Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

environnement

Tree sisters

Publié le par La Caravane des Sources

 

Tree Strategy

La stratégie des arbres

 

We plant trees to restore ecosystems and livelihoods whilst increasing protection against the extremes of climate change in multiple regions of the tropical forest belt. We do this in ways that recreate and restore natural forest ecosystems using indigenous species, fostering local knowledge and skills, and promoting women's participation. We strive to do it intelligently, appropriately, respectfully and successfully.

 

Nous plantons des arbres pour restaurer des écosystèmes et moyens d’existence tout en augmentant la protection contre les extrêmes du changement climatique en de multiples régions de la ceinture de forêt tropicale. Nous procédons de façon à recréer et restaurer des écosystèmes forestiers naturels en utilisant les espèces indigènes, encourageant les connaissances et savoir-faire locaux, et par la promotion de la participation des femmes. Nous nous efforçons d’agir de façon intelligente, appropriée, respectueuse et avec succès.

 

Forests play a vital role in the hydrological cycles of our world, sequester the atmospheric carbon dioxide that is driving climate change and provide the most biodiverse regions on earth. When trees are removed, vibrant ecosystems are often overfarmed, eroded and rendered infertile in a cascade effect that is mirrored with social decline, grinding poverty and climate extremes.

 

Les forêts jouent un rôle vital dans les cycles hydrologiques de notre monde, dans la mise sous séquestre du dioxyde de carbone qui engendre le changement climatique, elles fournissent les régions les plus riches en biodiversité sur terre. Quand les arbres sont enlevés, les écosystèmes sont souvent surexploités par une agriculture intensive, ils sont érodés et rendus infertiles avec des effets en cascades qui se reflètent dans un déclin social, une pauvreté rampante et des extrêmes climatiques.

 

Reforestation can rapidly reverse these trends, stabilizing and nourishing the soils, restoring watersheds, revitalizing dry springs and providing good quality water to large populations living downstream.

 

Le reboisement peut rapidement renverser ces tendances, en stabilisant et nourrissant les sols, en rétablissant les lignes de partages des eaux (réserves), revitalisant les sources asséchées et en procurant une bonne qualité d’eau à de nombreuses populations habitant en aval.

 

Strategic Focus

 

Focalisation statégique

 

Protection and expansion of Intact Forest Landscapes

 

Protection et expansion de paysages forestiers intacts

 

Restoration and protection of watersheds

 

Restauration et protection des lignes de partages des eaux (réserves)

 

Controlling soil erosion (as extreme weather and deforestation cause run off)

 

Contrôle de l’érosion des sols (les extrêmes de la météo et déforestation causant des ruissellements)

 

Restoring topsoil and land fertility 

 

Restaurer la couche supérieure du sol et la fertilité du terrain

 

And two primary socio-economic goals:

 

Et deux objectifs socio-économiques fondamentaux

 

Improving community livelihoods and forest interdependence

 

Améliorer les moyens de subsistance des communautés et l’interdépendance des forêts

 

Fostering women's participation, empowerment and incomes

 

Encourager la participation des femmes, leur autonomie et leurs revenus

 

(Note - the terms 'tree strategy' and 'reforestation strategy' include, from a technical perspective, the broader activities of forest restoration, afforestation and re-greening of drylands.) 

 

(Note – les dénominations “stratégie des arbres” et “stratégie de reboisement” comprennent d’un point de vue technique, les activités élargies de restauration des forêts, les plantations nouvelles et le reverdissement de terrains secs.)

 

What is our geographic focus?

 

Quelle est notre focalisation géographique ?

 

Our core focus is the tropical forest belt, located largely between the tropics of Cancer and Capricorn.

 

Notre focalisation centrale est la ceinture de forêt tropicale localisée entre les tropiques du Cancer et Capricorne.  

 

1

We focus primarily on regions where urgent forest restoration or conservation can reduce or help prevent further damage to the last frontiers of our remaining Intact Forests Landscapes. These remaining ancient forests are invaluable sanctuaries, with an amazing complexity of Life (biodiversity and ecological processes)

 

1

Nous nous concentrons principalement sur les régions où une restauration urgente de la forêt ou une conservation peu réduire ou aider à prévenir des dommages supplémentaires aux dernières frontières de nos paysages forestiers intacts restants. Ces anciennes forêts encore existantes sont des sanctuaires inestimables, d’une complexité de Vie stupéfiante (biodiversité et processus écologique)

 

2

We work to restore degraded forests with a broader goal in mind, such as creating corridors connecting protected areas and/or intact forests landscapes.

 

2

Nous travaillons à restaurer des forêts abîmées avec à l’esprit un objectif plus étendu, comme la création de corridors reliant des zones protégées et / ou des paysages forestiers intacts.

 

 

3

We consider afforestation (tree planting in areas that have never been forested) where serious soil and land degradation compounded by water scarcity severely impact life and threaten nearby ecosystems. Planting where survival rates are high, where it increases resilience to climate change and brings significant ecological and social benefit (without negative impacts) can be both possible and desirable.

 

3

Nous considérons l’afforestation (plantation d’arbres dans des zones qui n’ont jamais été en forêt) où les dégradations importantes des sols et terrains cumulées à la pénurie d’eau ont sévèrement impacté la vie et menacent les écosystèmes proches. En plantant où les ratios survie sont élevés, où cela augmente la résilience au changement climatique et apporte un bénéfice écologique et social (sans conséquence néfastes) peut être possible et souhaitable.

 

4

We look for countries that are the lowest performers on IUCN's gender and environment index (meaning the worst treatment of women)

 

4

Nous cherchons des pays qui sont au plus bas de l’index de performance genre et environnement IUCN (UICN Union Internationale pour la conservation de la nature) (signifiant le pire traitement des femmes)

 

Intact Forest Landscapes cover less than 10% of the Earth's total land area and consist of humid tropical forests, and boreal forests in the Northern and Southern latitudes. They exist in 66 countries, with two-thirds of these forests concentrated in just 3 countries: Brazil, Russia and Canada.

 

Les Paysages forestiers intacts couvrent moins de 10% du total des zones terrestres de la Terre et consistent en forêt tropicales humides, des forêts boréales aux latitudes Nord et Sud. Elles existent dans 66 pays, avec deux tiers de ces forêts concentrées dans juste trois pays : Brésil, Russie et Canada.

 

Using a variety of data sources, we narrowed down the forest regions suffering from the highest rates of deforestation, and which presented the highest potential for landscape restoration in their immediate vicinity. These are the countries, highlighted in dark and light green on the map.

 

En faisant usage de sources de données variées, nous avons délimité les régions de forêts souffrant du taux le plus élevé de déforestation et qui présentaient le potentiel le plus élevé de restauration paysagère dans leur voisinage proche. Ce sont les pays surlignés en vert foncé et vert clair sur la carte.

 

What types of projects are we funding?

 

Quel types de projets finançons-nous ?

 

There are innovative and creative reforestation projects out there, that are looking to support multiple levels of both human and ecological healing simultaneously. We seek to partner with exemplary initiatives that fit our reforestation strategy.

 

Il existe des projets innovants et créatifs de reboisement de par là-bas (ces régions) qui cherchent du soutien à de multiple niveaux pour la guérison de l’humain et de l’écologie simultanément. Nous cherchons des partenariats avec des initiatives exemplaires qui correspondent à notre stratégie de reboisement.

 

To achieve the environmental goals set in our reforestation strategy, we pay a particular attention to the following projects:

 

Pour atteindre nos objectifs environnementaux faisant partie de notre stratégie de reboisement, nous portons une attention particulière aux projets suivants :

 

1

Forest restoration in the vicinity of Intact Forest Landscapes or protected areas (green belt, buffer zones, forest corridors within fragmented forest ecosystems), in Tropical and subtropical moist broadleaf forests, Tropical and subtropical dry broadleaf forests, Tropical and subtropical coniferous forests, as well as Mangroves.

 

1

Restauration de forêt dans le voisinage de Paysages forestiers intacts et de zones protégées (ceinture verte, zones tampon, corridors forestiers parmi des écosystèmes forestiers fragmentés),

dans des forêts humides tropicales et subtropicales de feuillus, des forêts de feuillus sèches tropicales et subtropicales, des forêts de conifères tropicales et subtropicales, ainsi que des mangroves.

 

2

Conservation of Intact Forest Landscapes (types as above)

 

2

Conservation de Paysages forestiers intacts (selon types ci-dessus)

 

3

Emergency tree planting (when appropriate) and/or re-greening with assisted natural regeneration, restoring productivity by adding trees (agro-forestry, tree planting on farms, framework planting), in Tropical and subtropical dry broadleaf forests, Tropical and subtropical grasslands, savannas and shrublands and deserts and xeric shrublands ecoregions, that are at risks of deforestation, land degradation and desertification.

 

3

Reboisement d’urgence (quand approprié) et / ou reverdissement avec l’assistance de la régénération naturelle, restaurer la productivité en ajoutant des arbres (agroforesterie, plantation d’arbres sur des fermes, plantation destinée à la charpente), dans les forêts sèches de feuillus tropicales et subtropicales, des prairies tropicales et subtropicales, des savanes et terres arbustives et les déserts et écorégions de terres arbustives xériques menacées de déforestation, de dégradation du terrain et la désertification.

 

Other Factors

 

Autres facteurs

 

To achieve the socio-economic goals set in our strategy, we are particularly interested in projects that...

 

Pour atteindre les objectifs socio-économiques fixés dans notre stratégie, nous sommes particulièrement intéressées à des projets qui …

 

Benefit the nearby communities

 

Bénéficient aux communautés avoisinantes

 

For instance, the projects that utilize agro-forestry to bring intercropping and tree husbandry into agriculture (oil, nuts, pepper etc)

 

Par exemple, des projets qui utilisent l’agroforesterie pour amener la diversité des cultures et la culture des arbres dans l’agriculture (huile, noix, poivre etc.)

 

Lower vulnerability to climate variability (floods, storm surge, landslide exposure)

 

Réduction de la vulnérabilité aux variations climatiques (inondations, houle des tempêtes, exposition au glissement de terrain)

 

Improve surrounding activities or small-scale forest use. For instance, fishing, gathering (honey, medicinal plants), hunting, agricultural production, water quality, customary activities) 

 

Améliorer les activités environnantes ou l’usage de la forêt à petite échelle. Par exemple, la pêche, la récolte (miel, plantes médicinales), la chasse, la production agricole, la qualité de l’eau, les activités coutumières)

 

Integrate the communities

 

Intégrer les communautés

 

Grow community forests that focus community responsibility, ownership and pride

 

Développer des communautés forestières qui génèrent une responsabilité communautaire, la propriété et la fierté

 

Engage multiple sectors of society

 

L’engagement de multiples secteurs de la société

 

Focus on empowering women and redressing gender equality

 

Focalisation sur la promotion des femmes et rétablir l’égalité des sexes

 

Do not have huge corporate support, but that pass our due-diligence process

 

Ne pas avoir d’énorme soutien corporatif mais qui passe notre procédure des soins attentifs requis

 

Project Due Diligence Process

 

Projet procédure des soins attentifs exigés

 

When it comes to looking at an individual project and deciding whether to take them on as one of our beneficiaries, we follow a thorough three-step due diligence process.

 

Quand nous examinons un projet individuel et décidons si oui de l’accepter en tant que l’un de nos bénéficiaires, nous suivons un processus complet de sélection (soins attentifs exigés) en trois phases.

 

 

1. Does the project match our strategy?

 

1  Le projet correspond-il à notre stratégie ?

 

We start by asking whether the project is in line with our overall strategy: Is it a reforestation or forest conservation project with particular emphasis on restoring degraded soil and maintaining watersheds? Does it involve the local community and empower women? Does it lie within the countries we have identified as priority?

 

Nous commençons par demander si le projet correspond à la ligne de notre stratégie générale: s’agit-il d’un projet de reboisement ou de conservation avec un accent sur la restauration de terrain degradé et la maintenance de réserve d’eau (zones humides) ? Inclut-il la communauté locale et la promotion des femmes ? Est-il situé dans les pays que nous avons identifiés comme prioritaires ?

 

2. Does it match our sustainable reforestation approach?

 

2  Correspond-il à une démarche de reboisement durable ?

 

What type of trees are they planting and why (are they native species)? How do they take care of them until maturity? What are the survival rates of these trees? Whose land are they planted upon?

 

Quelles espèces d’arbres plantent-ils et pourquoi (s’agit-il d’espèces indigènes ?) Comment en prennent-ils soin jusqu’à leur maturité ? Quel est le taux de survie de ces arbres ? Sur le terrain de qui sont-ils plantés ?

 

3. What are the projects standards around governance, accountability and finances?

 

3  Quel sont les critères administratifs du projet, de responsabilités et financiers ?

 

Here we want to ensure that the organization is sustainable, well-managed and has an absolutely clean track record. We look at their finances, budget, and audited accounts. We ask questions about staffing, monitoring and evaluation. We also look at the "price per tree" to understand what is included in it.

 

Nous voulons nous assurer que l’organisation est durable, bien dirigée avec une traçabilité impeccable. Nous examinons leurs finances, le budget et la vérification des comptes. Nous posons des questions sur le personnel, le contrôle et l’évaluation. Nous regardons aussi le “prix par arbre” pour comprendre ce qui y est inclus.

 

When the organization has matched our requirements, we sign a memorandum of understanding and start sending them TreeSisters contributions on a quarterly basis.

 

Quand l’organisation a rempli nos exigences, nous signons un mémorandum d’entente et nous commençons à leur envoyer les contributions des Soeurs des Arbres sur une base trimestrielle.

 

Seeds and ten day old seedlings and saplings. 

 

Semences et plantons de dix jours et jeunes arbres. 

 

How much does each tree cost?

 

Combien coûte chaque arbre ?

 

The cost per tree varies widely between different reforestation projects. For instance with our current projects a single tree costs £1.18 in India, £0.26 in Kenya, £0.8 in Madagascar and £0.61 in Brazil - due to many different factors such as:

 

Le coût par arbre varie beaucoup entre les différents projets de reboisement. Par exemple, avec nos projets en cours, un arbre seul coûte £ 1.18 en Inde, £ 0.26 au Kenya, £ 0.8 à Madagascar et £ 0.61 au Brésil – suite à plusieurs facteurs différents comme :

1

The species being planted and levels of care needed to germinate and grow it.

 

1

Les espèces plantées et les niveaux de soins nécessaires à la germination et à la croissance.

 

2

Whether volunteers or paid employees are growing, planting and protecting the trees

 

2

Si des bénévoles ou des salariés cultivent, plantent et protègent les arbres

 

3

Country cost of living and therefore costs of all planting materials and wages

 

3

Le coût de la vie du pays et ainsi les coûts découlant de tous les outils de plantation et les salaires

 

4

Whether the land to be planted needs significant preparation

 

4

Si le terrain destiné au reboisement nécessite une préparation importante

 

5

Survival of the saplings if threatened by flood, drought, disease and replanting costs

 

5

La survie des jeunes arbres si menacés par les inondations, sécheresse, maladie et frais de plantation de remplacement

 

6

Additional installations like drip irrigation infrastructure to ensure survival

 

6

Installations supplémentaires comme le système d’irrigation au goutte à goutte pour assurer la survie

 

7

Protection, monitoring and evaluation costs and complexity

 

7

Protection, contrôle et évaluation des coûts et complexité

 

8

Training programs

 

8

Programmes de formation

 

9

Health and education programs that are often combined with tree planting

 

9

Les programmes de santé et éducation qui sont souvent combinés avec le reboisement

 

10

Issues of land ownership and governance, such as securing the rights of the land

 

10

Litige de propriété du terrain et administratif, comme s’assurer les droits du terrain

 

Summary

 

Résumé

 

We choose our projects based upon our strategy and due diligence process not based on the cost of planting a tree.

Nous choisissons nos projets sur la base de notre stratégie et la procédure des soins attentifs exigés et non pas sur le coût de planter un arbre.

 

We strive to plant as many trees as possible, but also recognize the need to support a wide variety of projects, with their ensuing variety of costs in order to have as great an impact as possible in as many ecosystems as we can.

 

Nous nous efforçons de planter autant d’arbres que possible mais aussi de reconnaître le besoin de soutenir une large variété de projets avec leur variété de coûts qui en découlent, dans le but d’atteindre un impact aussi grand que possible dans autant d’écosystèmes que possible.

Our Trees

Nos arbres

 

Our generous network of treesisters are transforming both lives and landscapes in extraordinary ways. So far we are growing forest corridors to protect endangered species in Brazil, restoring mangrove forests in Madagascar, replenishing the watershed of Mt Kenya and rescuing agricultural lands in India. As the network grows, our portfolio will also grow and diversify - highlighting the myriad ways that trees create, restore, serve and save life.

 

Notre réseau étendu de Soeurs de Arbres transforme les vies et paysages de façon extraordinaire. Pour le moment, nous replantons des corridors forestiers protégeant les espèces menacées au Brésil, restaurons les forêts de mangroves à Madagascar, réapprovisionnons les lignes de partages des eaux au Mont Kenya et nous sauvons des terres agricoles en Inde. Avec la croissance du réseau, notre portefeuille va aussi s’élargir et se diversifier – en mettant en évidence les myriades de façons qu’ont les arbre de créer, restaurer, servir et sauver la vie.

 

We are also finding ways to plant trees in the hearts and minds of women everywhere, so that recognition of our indivisibility drives our desire to replenish and protect our global forest.

 

Nous trouvons aussi des façons de planter des arbres dans les coeurs et les esprits des femmes partout afin que la reconnaissance de notre indivisibilité nourrisse notre désir de réapprovisionner et protéger notre forêt globale.

 

To learn more about our reforestation strategy, geographic focus, due diligence, cost of trees planted and more, click here.

 

Pour en savoir plus à propos de la stratégie du reboisement, la focalisation géographique, l’assiduité exigée, le coût des arbres plantés et plus, cliquer ici

 

Why the Tropics?

 

Pourquoi les tropiques ?

 

The tropical forests are more than 'the lungs' of our world - they are rain creators, weather stabilizers, air cleansers and conditioners for the whole planet. They are our major carbon sinks - absorbing excess atmospheric carbon that otherwise acidifies our oceans. They are the most biodiverse places on Earth in regions housing the poorest populations facing the worst extremes of climate change - and they need help. We cannot live without them and if we try, we'll lose. It's 'tree-time' - now.

 

Les forêts Tropicales sont plus que les poumons de notre monde – elles sont des créateur de pluies, des stabilisateurs de la météo, des purificateurs et des climatiseurs d’air pour toute la planète. Elles sont notre capteur majeur de carbone – absorbant le CO2 en excédent dans notre atmosphère qui autrement acidifie nos océans. Elles sont les endroits à la biodiversité la plus riche sur terre dans les régions aux populations les plus pauvres devant faire face aux extrêmes du changement climatique – et elles ont besoin d’aie. Nous ne pouvons pas vivre sans elles et si nous essayons, nous perdrons. C’est le moment des arbres – maintenant.

 

Where are we Planting?

 

Où plantons-nous ?

 

KENYA           MADAGASCAR           INDE          BRESIL

 

Our Reforestation Partners

 

Nos partenaires du reboisement

 

India

Project GreenHands was created to unite an entire state around spiraling desertification in Tamil Nadu, where many major rivers have already dried up and agricultural failure is peaking as drought hits hard. We are supporting agro-forestry practices that transform lives and landscapes through intercropping to reduce soil erosion, increase soil fertility, biodiversity and ground water retention while providing income that reduces malnutrition and risk of farmer suicide. The spirit of this project is humbling.

 

Inde

 

Le projet mains vertes a été créé pour rassembler un état entier autour de la désertification croissante en Tamil Nadu, où plusieurs rivières principales sont déjà asséchées et où l’agriculture est défaillante suite à la forte sécheresse. Nous soutenons des pratiques agroforestières qui transforment les vies et paysages par la mixité des récoltes pour réduire l’érosion des sols, augmenter la fertilité des sol, la biodiversité et la rétention des eaux de surfaces procurant un revenu qui réduit la malnutrition et le risques de suicide des agriculteurs. L’esprit de ce projet est modeste.

 

 

Madagascar

 

Eden Projects are supporting whole villages to get out of debt and in many cases 'Fish Baron' slavery, by employing them to reforest their land and restore their major estuaries. Though this partnership, we fund mangrove forest regeneration to help these communities rebuild their coastal ecology - providing nurseries for vital dwindling fish stocks, stabilizing soil and providing buffering for rising sea levels and storms. The social and ecological benefits and beauty of this project are amazing.

 

Madagascar

 

Les projets Eden soutiennent des villages entiers pour les sortir des dettes et dans plusieurs cas, de l’esclavage des « Barons de la pêche », en procurant des emplois leur permettant de reboiser leur terre et restaurer les estuaires les plus importants. Par ce partenariat, nous finançons la régénération des forêts de mangrove pour aider ces communautés à reconstruire leur écologie côtière – produisant des aires de reproduction pour les stocks vitaux en déperdition de poissons, stabiliser les sols et en produisant une zone tampon au vu de l’élévation des niveaux des océans et des tempêtes. Le bénéfice social et écologique et la beauté de ce projet sont stupéfiants.

 

Kenya

 

Kenya has one of the lowest levels of green cover in Africa at just 7%, which makes water scarcity a national problem. We are supporting the International Tree Foundation's 20 Million Tree Campaign to work with farmers, women and school children to reforest the south eastern slope of Mt Kenya, to restore the water catchment areas and gather communities around the rehabilitation of both their forest and their agricultural lands. This is an audacious project that warrants significant support. 

 

Kenya

 

Le Kenya a, avec juste 7% de couverture verte, l’un des niveaux les plus bas d’Afrique, ce qui fait de la pénurie en eau un problème national. Nous soutenons la campagne 20 millions d’arbres de la Fondation Internationale des Arbres (International Tree Foundation) pour travailler avec les agriculteurs, les femmes et enfants scolarisés pour reboiser les pentes sud-est du Mont Kenya, restaurer les zones capteurs d’eaux et réunir les communautés autour de la réhabilitation de leur forêt et leurs terres agricoles. Ceci est un projet audacieux qui mérite un soutien important.

 

Brazil

 

Through WeForest, we fund local communities to grow and plant forest corridors that reconnect two major conservation reserves within the fragmented remains of the Atlantic Rainforest. In some areas, only 3% of the forest remains, yet despite the destruction, this remains one of the most biodiverse regions on earth. This project directly supports the migration and protection of endangered species and offers huge potential in terms of carbon sequestration while helping women make a difference ecologically and economically.

 

Brésil

 

Par l’action WeForest, nous finançons des communautés locales pour cultiver et planter des corridors qui relient deux importantes réserves parmi les restes fragmentés de la Forêt pluviale Atlantique. Dans certaines zones, seuls 3% de forêts existent encore pourtant, malgré la destruction, cela reste l’une des régions à la biodiversité la plus riche sur terre. Ce projet soutien directement la migration et la protection d’espèces menacées et offre un potentiel énorme en terme de capture du CO2 tout en aidant les femmes à faire une différence écologique et économique.

 

Our Ethos

 

Notre éthique

 

Our unique feminine approach is based upon the understanding that we need to become deeply connected to the natural world through the nature of our own bodies, before we will shift our behaviours to respect and protect the world of which we are a part.

 

Notre approche féminine unique est basée sur la compréhension que nous avons besoin de nous connecter profondément à la nature au travers de la nature de nos propres corps, avant de vouloir changer nos comportements à respecter et protéger le monde auquel nous appartenons.

 

It's Tree Time

 

C’est le temps des arbres

 

There is a way to feel empowered in the face of climate change, and that is by taking actions that make sense in relationship to life and that work towards the sort of future that you want for your children. This is one such moment.

 

Il y a une façon de se sentir en pouvoir face au changement climatique, en entreprenant des actions qui font sens en connexion avec la vie et qui œuvrent en faveur du genre de futur que vous voulez pour vos enfants.


 

Igniting a Reforestation Revolution

 

Lancement d’une révolution du reboisement

 

In the face of climate change, the restoration of our tropical forest belt is a global imperative of our time

 

Face au changement climatique, la restauration de notre ceinture de forêt tropicale est un impératif global contemporain.

 

Calling all Women

 

Appel à toutes les femmes

 

TreeSisters are women committed to the restoration of our forests and the rebalancing of humanity's relationship with the natural world

 

Les Soeurs des Arbres sont des femmes engagées envers la restauration de nos forêts et à rétablir l’équilibre de la relation des humains avec la nature.

 

Embracing Life through the Forest and the Feminine

 

Accepter la Vie au travers de la forêt et le féminin

 

TreeSisters is a global network of women who donate monthly to fund the restoration of our tropical forests as a collective expression of planetary care. We exist to call forth the brilliance and generosity of women everywhere and channel it towards the trees. Our goal is to make it as normal for everyone to give back to nature as it currently is to take nature for granted.

 

Les Soeurs des Arbres est un réseau global de femmes qui donnent chaque mois pour financer la restauration de nos forêts tropicales en tant qu’expression collective de soin à la planète. Nous existons pour lancer un appel à l’intelligence et générosité des femmes partout pour les diriger vers les arbres. Notre objectif est de faire considérer comme normal pour chacun, de rendre à la nature autant qu’il va de soi actuellement, de prendre de la nature.

 

The Million Trees Campaign

 

La campagne du million d’arbres

 

Women and trees together are a solution whose time has come. Can we support humanity’s identity shift towards a restorer species in a sustainable world? Can we help reforest the tropics within 10 years? We think we can, we have a plan, and it involves you!

 

Le temps est venu où les femmes et les arbres ensemble sont une solution. Pouvons-nous soutenir le transfert de l’identité humaine en restaurateur d’un monde durable ? Pouvons-nous aider au reboisement des tropiques dans les 10 ans ? Nous pensons que nous le pouvons, nous avons un plan et il vous concerne !

 

THE SCIENCE

 

LA SCIENCE

 

We cannot live without rainforests

 

Nous ne pouvons vivre sans les forêts tropicales

 

With 80% of our primary global forests gone, we need to sequester atmospheric carbon as fast as we can. Trees replenish groundwater and rivers, protect biodiversity, soil and livelihoods, and support healthy ocean temperatures. They represent one of the best solutions we have to escalating climate disruption.

Fast growing tropical trees sequester carbon three times faster than temperate trees, which is why we are currently planting in Brazil, Madagascar, Kenya, and India with expansion into at least four more countries in 2017.

 

Avec 80% de nos forêts primaires globales disparues, nous devons séquestrer le carbone CO2 de l’atmosphère aussi rapidement que possible. Les arbres régénèrent les eaux de surface et rivières, protègent la biodiversité, les sols et moyens d’existence, et soutiennent des températures d’océan saines. Ils représentent l’une des meilleures solutions que nous ayons pour contrer l’augmentation des perturbations climatiques. La croissance rapide des arbres tropicaux séquestre le carbone CO2 trois fois plus vite que les arbres des zones tempérées, raison pour laquelle nous plantons actuellement au Brésil, Madagascar, Kenya, et Inde avec une expansion dans au moins quatre pays supplémentaires en 2017.

 

The TreeSisters of Mount Kenya

 

Les Soeurs des Arbres au Mont Kenya

 

Step into life on the ground in Kenya and meet some of the women whose lives you are touching with your generosity. This film is from our latest field trip to our partner project with the International Tree Foundation reforesting the slopes of Mt Kenya to replenish the most important of their water towers.

 

Prends pied sur le terrain au Kenya et fait connaissance avec certaines femmes dont les vies sont touchées par ta générosité. Ce film découle du notre plus récent voyage sur place à notre partenaire de projet avec la Fondation internationale des Arbres (International Tree Foundation) qui replante des arbres sur les pentes du Mont Kenya pour réapprovisionner les plus importants de leurs réservoirs d’eau.

 

Did you know ?

 

Le savais-tu ?

 

80% of forests worldwide are gone...

 

80% des forêts du monde ont disparu …

 

58% of animals worldwide are gone...

 

58% des animaux du monde ont disparu …

 

82 countries out of 148 countries lying within the original forest zone have lost all their intact forest landscapes...

 

82 pays sur 148 situés dans la zone des forêts originales ont perdu tous leurs paysages forestiers intacts …

 

We have passed 440 ppm carbon in the atmosphere, well past maximum safe level...

 

Nous avons dépassé les 440 ppm (partie par million 1/1'000'000) de carbone CO2 dans l’atmosphère bien au-delà du taux de sécurité …

 

Each of us has an individual and collective responsibility to reforest our planet: to protect our one and only home and all that we know to be sacred. Strategic tree planting takes carbon out of the atmosphere and helps mitigate the impacts of climate change, and we are calling all women to stand with us. Together we can find our true power, strength, and unique expressions of feminine nature based leadership. We are the ones who can leave a better world for future generations.
We know in our hearts that there is hope if we stand together. Will you join us?

 

Chacun de nous a une responsabilité individuelle et collective de replanter les forêts de notre planète : pour protéger notre seule et unique abri et tout ce que nous savons être sacré. Une plantation stratégique d’arbres enlève le CO2 de l’atmosphère et aide à atténuer les impacts du changement climatique, et nous appelons toutes les femmes à se tenir à nos côtés. Ensemble, nous pouvons trouver notre vrai pouvoir, force, et expressions uniques de commandement basées sur la nature féminine. Nous sommes celles qui peuvent laisser un monde meilleur pour les générations futures.

Nous savons dans nos cœurs qu’il y a de l’espoir si nous nous rassemblons. Voulez-vous nous rejoindre ?

 

YOU'RE INVITED

 

VOUS ÊTES INVITE (E)

 

Please support our quantum leap

 

s.v.pl. soutenez notre bond vers la masse nécessaire

 

This year TreeSisters is aiming to scale up by a factor of 12 from 1 million trees per year to 1 million trees per month. It's huge, it's the only scale of thinking that makes sense and it's our first major growth curve on the new path to a billion trees that we intend to achieve by the end of 2020.

 

Cette année, les Soeurs des Arbres ont pour objectif une croissance de facteur 12, de 1 million d’arbres par année à 1 million d’arbres par mois. C’est énorme, c’est la seule échelle de réflexion qui fait sens et c’est notre première courbe de croissance majeure sur le nouveau chemin de 1 milliard d’arbres que nous avons l’intention d’atteindre d’ici la fin 2020.

 

To achieve this we need to bring in an additional $500K to grow team capacity, rganizational infrastructure and launch the scale of campaign that has sufficient reach to call in a further 27,000 new monthly members. We are reaching out to everyone we know to ask for support to find those miraculous donors who can help us achieve our goal for the trees. Could you help us ?

 

Pour atteindre ce résultat, nous avons besoin de récolter $500K ($ 500’000 ?) supplémentaires pour accroître la capacité de l’équipe, l’infrastructure organisationnelle et le lancement d’une campagne d’envergure suffisante pour enrôler 27’000 nouveaux membres par mois. Nous en appelons à chacun (e) de nos connaissances pour demander du soutien pour trouver ces donateurs miraculeux qui peuvent nous aider à atteindre notre objectif pour les arbres. Pouvez-vous nous aider ?

 

kilo- (k-)

103

1 thousand

 

LATEST NEWS

 

NOUVELLES LES PLUS RECENTES

 

Women & tropical forests: a turning point for humanity and climate change

 

Les femmes et forêts tropicales : un tournant pour l’humanité et le changement climatique

 

Project DrawDown has calculated that within the top 100 solutions to climate change, women's empowerment and tropical reforestation both sit within the top 10 solutions. Patricia Scotland, the Secretary-General of the Commonwealth of Nations, is implementing DrawDowns across fifty-two countries, that total nearly one third of humanity. This movement is happening now, it's happening fast, and TreeSisters is at the heart of it.

 

Dans le projet DrawDown ( http://www.drawdown.org/ inverser la production de CO2 et le réchauffement climatique dans les 30 ans) les calculs démontrent que parmi les 100 meilleures solutions au changement climatique, le fait de donner le pouvoir aux femmes et le reboisement tropical, figurent parmi les 10 meilleures solutions. Patricia Scotland, Secrétaire générale des Nations du Commenwealth, met en œuvre des DrawDown dans cinquante-deux pays, qui totalisent près d’un tiers de l’humanité. ce mouvement se passe maintenant, il va vite, et les Sœurs des Arbres y sont au centre.

 

"Scientifically, practically, and emotionally, the work and purpose of TreeSisters is one of, if not the most, significant initiatives that can be undertaken by humankind to address the future of civilization. The world's greatest land-based stores of carbon reside between the Tropics of Cancer and Capricorn in the form of forests. Their restoration is critical to reverse climate change and create a humane and liveable future. Can women accomplish something that has failed governments and agencies for decades? I not only think so—I believe it may be the only way it can be accomplished." – Paul Hawken, author of Blessed Unrest and Project DrawDown.

 

« Scientifiquement, pratiquement et émotionnellement, le travail et l’objectif des Soeurs des Arbres est une, sinon la plus significative des initiatives, qui peut être entreprise par l’humanité pour appréhender le futur de la civilisation. Les plus grandes réserves mondiales terrestres de CO 2 sont situées entre les tropiques du Cancer et Capricorne sous la forme de forêts. Leur réhabilitation est décisive pour inverser le changement climatique et créer un futur viable pour l’humanité. Les femmes peuvent-elles accomplir quelque chose qui a échoué avec les gouvernements et les agences pendant des décennies ? Non seulement je le pense, je crois que ce pourrait être l’unique façon de le réaliser » - Paul Hawken, auteur de Blessed Unrest and Project DrawDown.

 

 

Traduction : Edith Carman.

Voir les commentaires

Le gouvernement japonais s'apprête à autoriser le déversement d'eaux radioactives dans le Pacifique

Publié le par La Caravane des Sources

Voir les commentaires

Aidez-nous à stopper cette invasion de plastique

Publié le par La Caravane des Sources

Voir les commentaires

We love Water

Publié le par La Caravane des Sources

 

Standing Rock (Loving the Water) Music Video

"For all Children and the Next 7 Gerenations, We Stand United with Standing Rock, All Waters of the Earth, and All LIfe."  
Music and Prayer Video by 
Shining Lion and Black Feet
Download song 
https://blackfeetmusic1.bandcamp.com/track/standing-rock-loving-the-water 
Album download  
http://www.cdbaby.com/cd/shininglion 
Film credits: Director: 
Jordan Bloch, Producer: Shane Rilling, Director of Photography: Jerad Hobaugh
Editor: Oliver Oliwa Newell, @Special Thanks Elevate Films for equipment.
Song Credits. 
Shining Lion, song, vocals, flute, and percussion.Oliwa: Production, drums, bass, guitar, keys.
Alaeika Turquoise: Prayer 
Shylah Ray: Vocals
Cast: Shining Lion, 
Shylah Ray Sunshine, Alaeika Turquoise Rilling, Pako Rilling, Marie SolAna Maria PhillipsLíchayan Jen Elyse, Fruit Tree, Bridget O'Rell, Ahura Mazda Infinity, Andrew Ali RanjbaranSophia Billikopf.
Huge thank you to everyone unitiing to protect and love the waters of earth. 
Standing Rock Indian Reservation Standing Rock #nodapl Stop Dakota Access Pipeline Nodapl Standing Rock NoDapl Image Bank Water Is Life ~ Los Angeles Standing Rock Movement Luminaries  Trevor Hall Full Circle Venice DUSTIN THOMAS  Peia Bhakti Yoga ShalaBhakti Fest One Love Festival One Love ExperienceUnify Unify Fest Lucidity Festivals Lightning in a Bottle 2017 presented by Do LaB Red LightningPeace Sticks Peaceful Ninjas  Amazon River Dolphin Conservation Foundation Amazon ProtectionRainforest Action Network The Rainforest Site I AM LIFE Standing Rock Sioux Tribe  In Memory of the Wildlife & Ocean Life killed by the 2010 Gulf oil spillAmericans Against Fracking Stop Ventura FrackingIndigenous Environmental Network AJ+ Sea Shepherd Global Earth Guardians
 
 

Voir les commentaires

Aer Aqua Terra

Publié le par La Caravane des Sources

 

Une asso en Belgique ...

Aer Aqua Terra asbl a pour objet l’assainissement de tous sites pollués, y compris les rivières, par les déchets, à des fins écologiques, sociales et économiques.
Elle a également pour objet la sensibilisation et l’information par des conférences suivies d’actions sur le terrain, avec des établissements scolaires, services publics ou sociétés privées…

Voir les commentaires

Safe Water Cube

Publié le par La Caravane des Sources

 

Plus d'infos sur :

Voir les commentaires

Dimanches sans ordures ...

Publié le par La Caravane des Sources

 

Qui commence ?

On n'attend plus que vous pour organiser ces "dimanches sans ordures" et nous le faire savoir !

.

.

.

Voir les commentaires

Projets miniers en Bretagne

Publié le par La Caravane des Sources

Projets miniers en Bretagne

 

Un groupe facebook s'est créé :

.
.
.

.
.
.

 

Voir les commentaires

Les océans et nous, un film de BBC Earth

Publié le par La Caravane des Sources

Voir les commentaires

Projet Kao Plast au Sénégal

Publié le par La Caravane des Sources

 Kao-Plast : qu’est ce que c’est ?

Kao-Plast est une entreprise de l'économie sociale et solidaire spécialisée dans la gestion des déchets et plus spécifiquement dans le recyclage du plastique (PET, PEBD et PEHD). L’entreprise se situe à Kaolack au Sénégal, ville considérée comme une des plus insalubres du continent Africain.

L’idée est également de prendre le problème à sa racine, et d’endiguer la pollution des océans à une de ses source. C'est aussi de permettre aux habitants d’envisager un avenir dans leur propre pays en aidant à son développement. "Si nous ne nettoyons pas ce type de villes, l’énergie utilisée dans le nettoyage des océans sera vaine". De plus Kao-Plast estime qu'en fournissant de l'activité aux populations locales, "on pourrait aussi endiguer les mouvements de population et de réfugiés".                                                                                                                                                                                                    

 

 

 

 

 

 

 

Benjamin, 25 ans, Ingénieur mécanique (2ème en partant de la gauche)

Elven, 27 ans, Ingénieur d'affaires (4ème en partant de la gauche)
            


L’histoire du projet 

En 2013, Elven le porteur de projet, s’est engagé dans une association de solidarité internationale, œuvrant pour l’amélioration des conditions de vie des enfants des rues, les Talibés, au Sénégal.
Au cours de ses différents séjours à Kaolack en 2013 et en 2014, il put ainsi          constater l’urgence de la situation concernant la gestion des déchets (et surtout    plastiques) de la ville. Faute de moyens, et de volonté politique, aucune structure d’assez grande ampleur ne s’attaquait au problème des déchets, et ceux-ci  proliféraient absolument partout en ville, détériorant l’environnement et provoquant d’autres dangers, liés aux mauvaises stratégies d’adaptation des populations  (enfouissement, incinérations).
A Kaolack, ce sont en effet 150 tonnes en moyennes de déchets produits par jour, dont 9 tonnes de plastiques, qui ont de graves conséquences environnementales (pollutions des eaux, des sols de l'air) et sanitaires (épidémies, proliférations des maladies) dramatiques. Pendant la saison des pluies, ces déchets sont engloutis dans le fleuve du Saloum, avant de continuer leur chemin vers l'océan Atlantique. Rappelons que chaques années 8 à 13 millions de tonnes de plastiques sont rejetées dans les océans. D'ici 2025, nous aurons accumulé 250 millions de tonnes et en 2050, il y aura plus de plastique que de poissons dans nos océans.


Alors que son association n'avait pas obtenu les fonds nécessaires à l’accomplissement de la totalité de ses projets, une idée lui est venue : pourquoi ne pas créer un levier de financement autonome pour cette association tout en répondant aux besoins de la population en termesd’assainissement ?
Comment ? En créant une entreprise sociale, qui à la différence du modèle associatif peut générer des profits, grâce au recyclage des déchets plastiques ! Aussitôt dit, aussitôt fait !

Afin de vérifier la viabilité d’une telle entreprise, il décida de consacrer son travail de fin d’études à la question et mena ainsi une étude de marché, dans le cadre de son Master en ingénierie d'affaires au Danemark à Via University College. Les résultats de l’étude se révélèrent concluant et ce fût le début de l’aventure Kao-Plast !


Comment ?

L’objectif global de Kao-Plast est de renforcer les conditions de vie des populations de Kaolackpar l’amélioration de la situation environnementale, économique et sanitaire.

Afin de parvenir à ces objectifs, Kao-Plast souhaite renforcer la gestion des déchets de la ville par son activité principale et réinjecter les revenus qu’elle génère dans des projets de développement locaux, à dimension sociale et environnementale. L'entreprise investira dans le secteur public avec un projet de reforestation et de phyto-épuration. Dans le domaine privé, avec des projets d'agro-écologie mais aussi dans le développement de l'entrepreneuriat en installant un incubateur de projets/start-up. Kao-Plast a pour objectif final de créer une dynamique de développement local par la gestion des déchets et ainsi de proposer un modèle alternatif d'entrepreneuriat dans lequel les profits sont un moyen, de faire mieux au service de l’intérêt général, et pas une fin.  

 

Les activités : 

 
1ère étape : collecte 
des déchets et acheminement de la matière première au centre de transformation.

 

 


2ème étape 
tri, lavage, broyage et commercialisation du plastique sous forme de matières premières secondaires.



 

3ème étape : Réinjecter les revenus générés dans le financement de projets locauxsensibilisation aux enjeux de l'environnement dans des écoles de Kaolack; formations à l'agriculture urbaine & aux pratiques agro-écologiques, aux techniques de compostage; reforestation ; installation de bassins de phyto épuration (traitement des eaux usées par les plantes).

 

Une dynamique de développement local et durable  !

 

                  

 

 

 
 A quoi va servir le financement ?

L’équipe de Kao-Plast a engagé en 2017 une collaboration avec une structure locale présente à Kaolack : le centre de traitement et de valorisation des déchets de Kundam, administré par le Comité de Développement de la ville. Le centre n’étant plus fonctionnel et dans l’idée de s’inscrire et de s’intégrer aux moyens déjà existant, les deux parties se sont retrouvées dans l’idée de collaborer au sein d’une dynamique commune, répondant aux besoins et aux attentes de chacune. Le centre dispose des locaux et de personnels formés aux techniques de traitement, mais n’a plus l’équipement et l’encadrement suffisant pour traiter les stocks de plastiques qui y sont acheminés. Ainsi, Kao-Plast souhaiterait, par le biais de ce Crowdfunding, équiper le centre d'un parc machine et d'en assurer la co-gestion.
 

Nous nous sommes ainsi fixés 3 objectifs de collecte :

Objectif 1: 1 broyeur pour 12 000 €

A ce niveau, les activités pourront démarrer et le plastique collecté et trié pourra être transformé en billes/granulés et vendu à des entreprises/industries locales avec une qualité acceptable.

Objectif 2 : 1 broyeur + 1 aéro cyclone + 1 camion benne pour 28 000 €

Nous espérons atteindre ce montant, afin de proposer des services et des produits de plus grande qualité plus rapidement !

Objectif 3 : une ligne de recyclage complète avec ligne de lavage intégré pour 55 000 €

Avec un tel montant levé, nous pourrions produire de la matière de grande qualité et ainsi générer plus de revenus. Dans le monde du plastique recyclé, le prix de revente dépend vraiment de la qualité proposée ! 


Quand  ? 

L'idée est d'installer le parc machine après la fin de la saison des pluies (de juillet à octobre) pour éviter tout problème logistique et ainsi de démarrer les activité de production en janvier 2018 !  

 
 À propos du porteur de projet

L’équipe de Kao-Plast est composée de plusieurs bénévoles, œuvrant ensemble pour l’accomplissement du projet.
Kao-Plast c'est une dynamique commune ainsi que de nombreux partenaires, qui permettent chaque jour au projet de prendre de l’ampleur et de se renforcer ! 

Elven Bardou, fondateur & Gérant de Kao-Plast

Benjamin L’Hermitte, Responsable technique Kao-Plast

Sophie Wackernie, responsable Partenariat & Communication

Assane Kane, Webmaster

Florence Martin, Coordinatrice Représentante au Danemark

Juan jose Saameno, Coordinateur Représentant en Suède

Richardas Sopa, Volontaire multitaches Suède

Alice Benett, Volontaire multitaches Angleterre

Mathilde Launay, Volontaire multitaches France 

CODEKA, le Comité de Développement de Kaolack

Jokosun, entreprise sociale partenaire spécialisée dans le développement de Kit à énergie solaire

Simpa, industrie plastique sénégalaise

VIA University College, partenaire R&D

Dam Jah Umbrella, entreprise spécialisée dans la production de plastique à Kaolack

 

 

Pour en savoir encore plus et suivre les avancées du projet : 

La page Facebook de notre projet 
 
Notre site internet (en anglais et en français !) 

L' interview du porteur de projet 

Voir les commentaires

Des glaces à l'eau polluée ...

Publié le par La Caravane des Sources

 

Pour faire prendre conscience de la pollution dans les Eaux, des étudiants de Taïwan ont créé des glaces à l'eau faites avec des eaux de 100 sources polluées. Ils ont ensuite créé ces glaces en objets d'art et emballées dans de merveilleux emballages pour faire un contraste avec notre tendance à ne pas prêter attention à ce qui n'est pas beau et à ne rechercher que l'esthétique.....

Voir les commentaires

Vidéo de Plastic Change International

Publié le par La Caravane des Sources

Voir les commentaires

Un nageur écolo a décidé de ramasser les déchets marins entre Marseille et Toulon

Publié le par La Caravane des Sources

Voir les commentaires

Hopi Water Project

Publié le par La Caravane des Sources

Le projet des Hopis est une collaboration entre un certain nombre d' Aînés Indigènes, Leaders Spirituels, Activistes de Conseils Spirituels, Avocats, Educateurs, Services Publics Officiels, Travailleurs Sociaux et Scientifiques, les plus connus dans le monde entier, pour apporter une solution durable à la contamination.

 

La page Facebook du projet :

 

L'article original :

 

Traduction :

Domaine d'intérêt

 

Ce projet concerne plus que l'eau. L'eau est dans tout. Elle est partout. La majeure partie de notre corps contient de l'eau. Et une partie des problèmes qui se posent avec l'eau est l'incapacité de cultiver de la nourriture soi-même. Un Désert Alimentaire virtuel a été créée par conséquence au problèmes de l'eau, en laissant ainsi d'autres problèmes tels que la malnutrition, l'obésité, le diabète, les malformations congénitales, une mauvaise santé et d'une manière globale une réduction de la longévité. Cette façon de vivre n'est PAS en harmonie avec le créateur.

 

Shungopavi Village, AZ

Communautés desservies

 

Les terres des Hopi sont composées de trois secteurs (Mesas) avec une population d'environ 6 946 personnes (Bureau du recensement des États-Unis). Il y a un total de 13 villages sur une altitude de 5600 pieds (1710 m) dans les déserts arides du nord de l'Arizona (AZ), dans la région des quatre coins. Les trois mesas Hopi sont principalement dans le comté de Navajo, ainsi qu'une partie du comté de Coconino et situées à une distance d'environ 56 milles (90 km) de n'importe quelle ville importante dans toutes les directions cardinales. Winslow, AZ se trouve environ 1 heure au sud.

Information sur le programme

 

Le Projet Fondation Starlight (Starlight Projects Foundation) s'est engagé envers le projet HOPI Water dans la Réserve Indigène Amérindienne HOPI afin de remédier au problème de contamination de l'eau par l'uranium et l'arsenic dans les nappes aquifères qui alimentent les sources et les puits utilisés pour la cérémonie, la prière, l'eau potable et l'agriculture.

 

Avec ce projet, nous espérons apporter des solutions mondiales aux problèmes de contamination et de pénurie auxquels nous sommes confrontés localement, en combinant les technologies modernes avec la sagesse ancienne, en créant de nouvelles méthodes d'assainissement, de réduction et de conservation. En apportant ainsi des changements, nous espérons mettre en œuvre diverses techniques pour maintenir un modèle de mode de vie autonome qui est également en phase avec les directives spirituelles et le mode de vie indigènes.

 

Water is Life!

 

Nous choisissons «L'Eau» parce que «L'eau est la vie». Sans eau, nous n'avons rien, et tout le monde et tout meurt. Nous sommes convaincus que l'eau est vivante et porte un «programme» pour nous nourrir et nous soigner. Lorsque l'eau est vivante, elle produit la vie et crée une croissance et une unité dans notre conscience en tant que peuple.

 

Selon nos Aînés, à l'heure actuelle, notre eau est morte, car elle est contaminée par l'Arsenic et l'Uranium et l'esprit de l'eau est endormi, faible et mourant. La photographie Kirlian et l'étude du scientifique japonais Masaru Emoto ont montré comment l'esprit de l'eau change avec le traitement et la prière. Voir les molécules d'eau ci-dessous :

 

Water Crystals before and after Prayer

GAUCHE : AVANT PRIERE - DROITE: APRES PRIERE

 

Les Hopi vivent dans le nombril du monde. Gardiens de la connaissance sacrée qui appartient à l'humanité et au monde. Gardiens des Méthodes Anciennes et Traditions, avec des instructions pour vivre en harmonie avec la Mère Terre et Grand-Père Ciel. Il est de notre devoir d'aider à apporter une nouvelle fois l'harmonie à cette terre, comme un reflet de notre état d'être dans le monde. Nous devons construire une oasis qui va guérir la terre et réveiller l'esprit de l'eau. Les changements apportés ici vont résonner et se répandre à travers le monde entier et la conscience collective humaine.

 

Les Aînés Indigènes disent que toutes les eaux du monde sont connectées. Elles ne sont pas séparées. Il y a trois niveaux d'eaux :

 

Ba'ati Waka (La Mer) : Les Premières

Les Eaux Terrestres: les Eaux Douces

La Mer Cosmique: la Source

 

Toutes les nappes aquifères sont connectées, elles sont comme votre corps avec toutes sortes de navires et de systèmes de pompage. Nous venons de l'océan, frais. Quand nous mourrons, nous retournons à l'océan de la mer cosmique. C'est la sagesse des Aînés.

 

Hopi Prophesy

 

 

L'EAU EST LA VIE ... ou ça devrait l'être !

Outre la sécheresse et les problèmes évidents qui proviennent d'une infrastructure inexistante d'approvisionnement en eau, y compris le transport, ou les moyens, la Réserve HOPI est maintenant en difficulté avec les sources d'eau disponibles, contaminées avec de l'Uranium et de l'Arsenic. Et dans l'immédiat, aucune autre source d'eau constante et/ou fiable n'est disponible à proximité.

Bien que la tribu maintienne une usine de traitement de l'eau, les Leaders Spirituels et la majorité des HOPI ne considèrent pas les additifs chimiques comme une solution à laquelle ils pourraient adhérer.  En outre, on accepte beaucoup lorsqu'on sait que l'accès à eau potable, un élément vital, dépend de cette "eau traitée". La plupart des gens n'ont pas d'eau livrée par des canalisations ou un "système public d'eau", en raison de la distance à laquelle ils vient à l'extérieur des petits villages, et au contraire, transportent de l'eau du puits, comme leurs ancêtres l'ont fait avant eux.  Afin de remédier au problème de l'eau, nous avons imaginé, avec l'aide de brillants scientifiques bénévoles, et d'aînés tribaux et spirituels, une méthode qui ne consiste pas à purifier par le "Filtre" traditionnel que chacun offre en tant que solution "sparadrap", mais plutôt une solution permanente qui combine la technologie moderne avec nos méthodes spirituelles traditionnelles et les technologies anciennes. Nous l'appelons "Eau Structurée"

 

 

L'idée derrière l'eau structurée est que l'eau coule naturellement à travers les roches, les rivières, les vallées, et aime surtout maintenir un écoulement libre. L'eau est également habituée à être exposée aux éléments, aux saisons de l'année et aux cycles du jour et de la nuit. Tout cela combiné, est inscrit ou "programmé" en termes modernes, et indique à l'eau où elle est, d'où elle vient et où elle va. Lorsque nous prenons de l'eau et que nous la mettons dans des canalisations où elle ne voit jamais la lumière du soleil, et qui enlève tous les apports environnementaux ... il nous reste des eaux «mortes» et non naturelles qui nous rendent malades.

 

En outre, le fait que l'Uranium est exploité dans des mines sur la réserve et que l'eau est utilisée pour déplacer le minerai en aval crée une situation où l'eau contaminée s'infiltre dans le sol et produit des concentrations qui infiltrent les nappes aquifères. Le déplacement de la terre qui se produit en raison de l'exploitation minière provoque également un problème, car il fait que l'Arsenic naturellement trouvé dans le sol commence à s'infiltrer dans les réservoirs d'eau, par le même phénomène que l'Uranium.

 

L'installation de production HITA'NANGWA

 

L'installation nous permettra de construire et de réunir une association de méthodes et technologies, l'objectif étant de reproduire ce projet dans d'autres régions et terres indigènes, dans un échange culturel pour le bénéfice de tous les peuples. Le mot Hita'nangwa en langue Hopi signifie prendre l'initiative de prendre soin de quelque chose sans en avoir reçu la demande, les instructions ou le rappel.

Une fois cela accompli, l'eau va de nouveau se souvenir de son "programme" original pour guérir et nourrir, au lieu de nous tuer comme c'est le cas maintenant. Nous déplorons actuellement un nombre impressionnant de malformations congénitales et de fausses couches, en plus des syndromes de mort subite du nourrisson, et autres maladies qui nous nuisent comme le diabète et le cancer. Selon nos dirigeants spirituels tribaux, tout cela est attribué à l'eau "Morte" que nous ingérons. Et l'esprit de l'eau doit être restauré afin que nous puissions vivre, et survivre en tant que peuple.

 

NATWANHOYUM TUNATYA GREENHOUSE (SERRE) :

LE PROJET DES JEUNES FERMIERS

 

Les mots Natwanhoyum Tunatya dans la langue Hopi signifient Le Plan Divin pour les Jeunes Agriculteurs. Avec ce projet, nous espérons accomplir une transition en instaurant plus de variété dans nos protéines, aliments potagers et consommation de légumes verts. L'avantage du scénario aquaponique présenté par les scientifiques nous permettra d'élever des poissons pour la consommation et aussi des végétaux et légumes qui poussent toute l'année, tout en enseignant aux jeunes et aux adultes comment cultiver et produire ces aliments pour eux-mêmes. Nous souhaitons implanter l'idée de la ferme à l'assiette dans l'esprit des gens, et encore une fois revenir aux méthodes naturelles de survie données par le Créateur, éliminant ainsi la dépendance aux produits génétiquement modifiés et aux aliments remplis de conservateurs et d'additifs, qui sont la source principale de notre problèmes de santé.

 

Natwanhoyum Tunatya est un projet visant à maintenir l'Equilibre de la Vie. Le Mode de Vie Hopi est extrêmement complexe et souvent mal compris dans la société d'aujourd'hui. Les Ainés Hopi luttent pour maintenir et soutenir les instructions sacrées du Créateur. Il est devenu plus évident que la réorientation des jeunes vers l'Equilibre Sacré de la Vie et les valeurs et la culture traditionnelles HOPI est nécessaire. Dans notre Tunatya, nous devons commencer à créer des ponts entre notre mode de vie moderne avec la technologie et l'agriculture traditionnelle HOPI pour accueillir le monde en évolution. Les avantages de l'énergie solaire / l'irrigation au goutte à goutte vont soutenir le besoin de se nourrir d'aliments sains bio et, en plus, exposer les jeunes et le peuple HOPI à une vie de meilleure qualité grâce à l'énergie et aux ressources alternatives.

 

C'est devenu une habitude pour les HOPI d'acheter des produits tels que le maïs doux et d'autres produits pour les cérémonies des Hopi. Le Natwanhoyum continuera à pratiquer l'agriculture sèche des semences HOPI, telles que le concombre, la courge, le melon, les haricots, etc. Avec l'irrigation au goutte à goutte, le projet espère fournir des produits pour les cérémonies HOPI en créant un jardin de légumes verts bio qui seront distribués parmi eux. Ce projet sert les jeunes de la Deuxième Mesa en leur fournissant des connaissances sur les principes fondamentaux des méthodes traditionnelles de culture sèche des HOPI et d'autres méthodes d'agriculture, sur les avantages pour la santé liés à la nourriture locale et les méthodes d'autosuffisance. Ce projet favorise la sensibilisation culturelle aux traditions, aux langues, aux arts et à l'artisanat des HOPI.

 

 

Les leaders spirituels Hopi (Aînés) qui ont sanctionné ce projet estiment que les connaissances acquises dans le cadre de ces programmes aideront les jeunes à devenir des citoyens plus forts et plus sains, à respecter les terres, à travailler ensemble en communauté, et à transmettre cette information importante aux générations futures afin qu'elle ne soit pas perdue. Nous souhaitons nous engager dans ce nouveau mouvement pour la santé et la nutrition, les méthodes durables respectueuses de l'environnement, et la technologie moderne qui nous permet d'être autosuffisants. L'idée d'une banque de semences souterraine permettra aux HOPI de recommencer à cultiver et stocker en suivant les directives originelles transmises par le Créateur, lorsque les HOPI ont reçu ces terres pour en prendre soin, il y a des milliers d'années.

 

Dans un contexte communautaire, nous souhaitons encourager l'apprentissage et l'autonomisation pour produire de petites répliques pour les personnes qui souhaitent continuer à cultiver et produire leurs propres aliments, et de cette manière, aider à restaurer le mode de vie HOPI. C'est notre OBJECTIF d'intégrer la technologie Aquaponique dans notre banque de semences / serre qui sera construite avec les caractéristiques données par notre ingénieur, à moitié dans le sol et à moitié à l'air, afin de survivre aux vents violents que nous rencontrons dans notre région sur les Terres HOPI.  Comme le sol sera creusé, nous en profiterons pour créer une "banque de semences" souterraine, dont la température sera contrôlée à travers différentes méthodes autonomes.

 

 

Un laboratoire sera mis en place pour enseigner et pratiquer l'agriculture selon les méthodes traditionnelles HOPI. Il est important d'enseigner les valeurs nutritionnelles résultant de la technologie Aquaponique, non seulement aux enfants mais aussi aux adultes. Le programme sera ouvert, sur la terre des HOPI, à tous les Amérindiens qui souhaitent participer, quel que soit leur âge ou leur sexe. Nous nous sommes assurés d'avoir des instructeurs sécurisés chez nos aînés en tant que bénévoles, et les parents apprendront avec leurs enfants.

 

La Serre Aquaponique abritera des poissons et des légumes verts que nous pourrons produire toute l'année. L'eau du système sera recyclée et utilisée aussi pour la plantation "terrestre". Tous les participants seront placés sur un calendrier de rotation pour les soins des champs et des serres et toutes les familles bénéficieront de ce qu'ils auront aidé à sortir du sol ou de l'eau.

 

Ce programme est auto-entretenu avec des bénévoles et des dons communautaires, des participants eux-mêmes et de nombreux aînés, scientifiques et éducateurs, qui ont voulu offrir leur temps, leurs trésors et leurs efforts pour que cela se produise.

 

Impact du programme

 

En 2014, le programme a été lancé avec une subvention de 10 acres de terres (environ 40 hectares), décerné par le Kikmongwi (Chef du Village) du Village de Shungopavi de la Seconde Mesa, AZ. Nous avons commencé à cultiver des terres et récolté avec succès des récoltes pour les années 2014, 2015, 2016. 

 

En raison d'une sécheresse sévère en 2014, nous avions vraiment besoin d'une irrigation des cultures afin de produire une récolte. Cela a soulevé un problème puisque l'agriculture sèche traditionnelle HOPI ne permet pas d'arroser. Après beaucoup de délibérations et de sagesse des Aînés, le système d'eau structuré a été développé et nous avons obtenu des autorisations supplémentaires pour l'utiliser sur les cultures pendant la sécheresse. Ensemble, nous avons conçu et installé avec succès des systèmes structurés d'irrigation conformément au conseil des guides spirituels. De nombreux avantages ont été constatés, le premier étant la taille et le rendement des cultures. Un précédent dans l'Histoire moderne de l'Agriculture HOPI.

 

Solar Panels

 

En raison de la demande accrue en eau, le puits communautaire, puisé par un système de pompe souterrain, était maintenant surchargé et l'ancienne pompe, alimentée par un moulin à vent, a finalement succombé. Nous avons demandé une aide et avons obtenu douze panneaux solaires de 260 Watt avec engrenage à crémaillère, qui furent montés et installés près du moulin à vent, afin d'aider pour le pompage, le nouveau moteur de puits, que nous avons également pu obtenir avec une subvention. La quantité massive d'énergie solaire générée avec ces panneaux n'est pas seulement une réserve suffisante pour alimenter la pompe à puits, mais aussi tous nos projets futurs dans ce domaine. En fait, nous avons été forcés de déconnecter ¾ des panneaux afin de les empêcher de brûler les systèmes électriques dans la pompe et le puits, par la suralimentation. Nous continuons à utiliser le système de panneaux aujourd'hui pour alimenter le puits et les pompes.

 

Une serre a été construite pour semer et pratiquer des ateliers avec les enfants pendant les intempéries et pendant les mois les plus froids. Les semis comme les tomates, le piment rouge, les oignons et la pastèque peuvent se développer et se nourrir pendant les tempêtes de vent et les nuits froides de gel, jusqu'à ce qu'elles soient assez fortes pour être transplantées, ce qui augmente leur viabilité durant la sécheresse.

 

 

En 2015, nous avons eu un triple rendement dans nos cultures de la récolte précédente de 2014. Grâce à la mise en œuvre de l'irrigation structurée de l'eau, de la serre et du Natwanhoyum Tunatya, nous avons réussi à recevoir les bénédictions pour continuer dans d'autres villages l'expansion de notre programme et les enfants des autres villages ont été invités à participer.

 

Nous continuons d'élargir nos programmes et avons entamé des projets de planification dans d'autres villages sur les terres HOPI. Notre objectif est de continuer l'effet d'ondulation pour que ca devienne une vague. Nos efforts continuent à cette date, et notre mission est maintenant d'inviter et visiter d'autres leaders tribaux et indigènes de partout dans le monde à collaborer.

 

 

Activités journalières

 

L'apprentissage et l'enseignement traditionnels des HOPI se donnent dans les domaines du travail et du soins de la terre. De cette façon, on peut se connecter à la source et écouter la sagesse des aînés. Natwanhoyum a une routine quotidienne, et surtout elle consiste à une réflexion interne, à une connexion et à une reconnaissance envers la terre, et ce qu'elle fournit. Les jeunes agriculteurs commencent par apprendre tout à propos de :

 

1.Comment éliminer et protéger les plantes contre les pesticides, les mauvaises herbes et le vent.

2.Prier pour que la pluie nourrisse la vie, et pour les bénédictions pour toutes les cultures.

3.Conduire avec les Aînés, des cercles de discussion sur les valeurs HOPI, la culture et la langue.

4.Récolter et griller les maïs doux à l'automne.

 

Autrefois, seuls les garçons ont participé à l'apprentissage sur le terrain. Aujourd'hui, nous avons l'approbation des aînés pour inclure les filles dans notre programme pour combiner les énergies et apporter un équilibre. Les participants de Natwanhoyum sont dirigés vers le terrain par des bénévoles pour passer quatre heures à planter, biner et arroser le champ. À leur arrivée, les enfants expriment leur gratitude en criant "QuaQuai (pour les Garçons) / Asqwali (pour les Filles)" qui signifient "Merci" en HOPI. Ils parcourent les champs, répandant des vibrations positives, car ils apprécient la croissance de leurs plantes au quotidien. Après avoir terminé leurs tâches sur le terrain, les jeunes prient pour toute vie. Sur le trajet de la maison, chanter des chansons HOPI est une partie de la joie de la fin d'une bonne journée.

 

Besoins actuels

 

Nous avons actuellement besoin de fournitures pour construire deux autres serres qui résisteront aux vents violents de la Seconde Mesa. Le besoin financier total est de 15 900 $ USD

 

En 2017, nous  allons lancer un nouveau site dans Pollaca Village, sur la Seconde Mesa. Ce projet comporte 30 acres de terres (121 hectares environ) accordées par le conseil du village et approuvées par un dirigeant spirituel. Une nouvelle installation de panneaux solaires sera nécessaire, en plus de toutes les fournitures mentionnées ci-dessus, au générateur et à la cabane de la pompe. Le besoin financier total est de $ 37,500.00 USD

 

Nous réhabilitons un bâtiment communautaire qui a été abandonné, après avoir été endommagé par un incendie. Nous avons besoin de ce bâtiment pour loger et stocker du matériel et des fournitures, ainsi que pour héberger un centre d'apprentissage à l'intérieur pour que les participants puissent se rassembler toute l'année et des maisons à l'extérieur. Le besoin financier total est de 25 900 $ USD

 

Pour le Natwanhoyum Tunatya, il existe un grand besoin d'un bus scolaire pour le transport, vu que la participation au programme augmente. La logistique des ressources actuelles (mini-fourgonnette du centre communautaire) prend une grande partie du temps alloué à l'implication du programme, ce qui limite le temps de prestations de qualité. Le fait de disposer d'un transport fiable permettra une participation accrue des participants, la participation des bénévoles et la fiabilité du parrainage. Le besoin total financier est de 19 300,00 $ USD

 

Le soutien continu de nos programmes d'échanges culturels qui permettent aux enfants autochtones d'interagir avec d'autres cultures dans les milieux tribaux et urbains est nécessaire. Les choses nécessaires régulièrement sont des fournitures de costumes traditionnels pour la danse de cérémonie, les frais de voyage et les repas. Le besoin financier total pour la saison 2017 est de 8 963,00 $ US

 

Nous acceptons des dons monétaires ou en nature pour l'obtention d'outils pédagogiques, de plantation et de matériaux de construction, d'outils agricoles tels que des tracteurs et d'autres équipements, etc. Nous avons des listes de souhaits détaillées attachées à ce document en plus de publier des besoins à jour sur Notre site Web et nos pages Facebook. (Voir la section des médias sociaux pour plus d'informations).

 

 

Texte de la vidéo HOPI Water Project : Water is Life

https://fundrazr.com/HopiWater?ref=ab_96gO65

 

Depuis de nombreuses années, le peuple HOPI a eu à faire avec la contamination de leurs réserves d’eau…..

L’eau c’est la Vie

De l’Arsenic et de l’Uranium ont été trouvés dans les réserves d’eau.

 

Toutes les eaux du monde sont connectées, elles ne sont pas séparées.

SAGESSE …. La manière de vivre des Hopi

Il y a 3 niveaux pour l’eau.

La mer…

Les eaux de la Terre… les eaux fraîches

La mer cosmique…

Nous venons de l’océan.

Frais….

Lorsque nous mourons nous retournons…. À l’océan de la mer cosmique …. Et cela se répète.

Toutes les nappes phréatiques sont connectées.

Elles sont comme notre corps…

Avec toutes sortes de vaisseau…

Des systèmes de pompage.

Nous ne sommes pas séparés .

S’il y a quelque chose de commun à nous tous….

A toutes les petites et uniques choses vivantes,

…C’EST L’EAU.

Le pouvoir de l’eau peut relier les gens

Ou cela peut détruire…

 

En référence au Dr Masaru Emoto, Les Message de l’Eau.

Un cristal d’eau d’une nappe phréatique Navajo, c’est de l’eau potable pure pour laquelle nous nous sommes opposés à sa commercialisation. Et remarquez comme c’est propre, pur, chaque cristal a 6 pointes.

Images de la source « Breather » qui a été contaminée, regardez la différence.

L’Esprit de cette Eau … est triste.

Il est en train de mourir….Il ne veut plus exister.

La décharge de Tuba City en Arizona. Le grand problème est que la décharge a laissé s’infiltrer des eaux contaminées dans la nappe phréatique et de ce fait cela crée toutes sortes de difficultés. Il y a des mesures qui ont été prises mais elles ne sont pas suffisantes. Les 2 tribus Hopi commencent à en avoir assez que rien ne soit fait concrètement.

Quand est-ce que quelque chose sera vraiment fait ?

Certains de ces sites n’ont pas été mesurés par rapport aux émanations d’uranium.

Plusieurs étudiants demandent à ce que quelque chose soit fait réellement.

 

Une femme témoigne qu’elle a entendu à une réunion des témoignages des habitants des régions contaminées et elle dit : « Les gens n’ont pas encore compris l’étendue de ce que ces peuples ressentent actuellement. C’est ainsi qu’ils vivent, c’est là que sont leurs Esprits et je crois qu’aucun d’entre nous qui les a entendu peut rentrer à la maison sans y repenser et d’essayer de faire quelque chose pour aider ces gens. «

« De savoir que les Hopi ont été ici pendant des milliers d’années, et de savoir que les terres sur lesquelles ils cultivent, élèvent leurs animaux ont été contaminées avec de l’uranium me rend triste… »

 

Une Grand-Mère Hopi appelle à l’action….

Sagesse traditionnelle/spirituelle.

 

Nous les Hopi avons beaucoup voyagé. Parlant au nom de nos villages et de notre peuple (Les HOPI) et leur souveraineté, protection et Droits.

 

Ceci est peut-être en vain, mais avec ce film, nous espérons que quelqu’un nous entendra, et en accord avec la Prophétie, mette en œuvre une action efficace pour protéger la manière de vivre des Hopi. Pour aider à restaure les droits de tous les Peuples Natifs et pour s’assurer que nous sommes TOUS respectés partout. Si vous gagnez votre vie aux dépens de la Terre et de ses enfants, vous le savez vous-même en fait, les conséquences vont toucher tout le monde. CE CHOIX c’est à chacun de le faire.

Soit que nous promouvons l’harmonie pour tout ce qui est vivant, ou nous abusons et battons la nature et faisons la guerre entre nous les humains…. La richesse pour quelques-uns, mais la faim et la mort pour beaucoup, chaque culture a sa propre sagesse pour guider.

 

Alors que les temps deviennent plus difficiles…..nous devrions nous rappeler cette sagesse.

Aidez les Hopi, engagez-vous ! Vous pouvez partager cela, faire une donation, être bénévole, collaborer …

 

 

Nouvelles publiées par Starlight Projecte Foundation

 

29.06.2014

The power of prayer is demonstrated as a scientific fact! There is more evidence of this than aspirin curing a headache!!! lol ... Please Watch, Engage, Donate and Share. HOPI Water Project

Le pouvoir de la prière est démontré comme un fait scientifique. Il y a plus d’évidence de ceci que le fait qu’une aspirine soigne un mal de tête !!!! …S’il vous plaît regardez, engagez-vous, donnez et partagez. Le projet de l’eau Hopi

 

22 juin 2014

WE NEED YOUR HELP. PLEASE HELP US FIX OUT HOPI HAPPY BUS!!! We are in dire need of funds to fix a little bus we have been given to use to transport the children (30+) to and from our 10 acre farm/greenhouse fields for Natwanhoyum Tunatya Project (Self-Sustaining Farming and Agriculture Youth Program). PLEASE DONATE by clicking on the FUNDRAZR Ap on this page, or by visiting https://www.starlightprojects.org/

Nous avons besoin de votre aide. S’il vous plaît, aidez-nous à réparer le bus Hopi Happy!!! Nous avons terriblement besoin de réparer un petit bus qui nous a été donné pour transporter des enfants ( une trentaine) vers et depuis notre ferme de 10 hectares où a lieu le projet Natwanhoyum Tunatya ( un programme de ferme et d’agriculture pour les jeunes, en auto-suffisance) . S’il vous plaît, donnez en cliquant sur FUNDRAZR sur cette page ou en visitant https://www.starlightprojects.org/

 

22 juin 2014

Thank you CENTRAL ARIZONA SUPPLY for the wonderful donation of irrigation supplies!!! We all thank you on behalf of the children and the families that you have helped... From Second Mesa, Shungopavi... Kwah-Quoi (Asqwali) THANK YOU!!!

Merci Central Arizona Supply pour la merveilleuse donation de matériel pour l’irrigation!!! Nous vous remercions tous au nom des enfants et des familles que vous avez aidé………

 

22 juin 2014

THANKS SO MUCH TO THE UPS STORE IN FLAGSTAFF, AZ FOR SPONSORING US!!! Please Share - Donate - Collaborate - Participate! ;-)

Merci beaucoup au magasin UPS de Flagstaff, Arizona pour votre sponsoring !!! S’il vous plaît partagez- donnez-collaborez- participez !

 

18 juin 2014

The experience of watching children of the Hopi Village of Shungopavi, singing to the sky and the Creator for rain on a sunny clear day, then afterwards actually seeing the dramatic change in weather followed by a brief rain,made me a believer. I'm still awaiting permission to share the photographs I took with the public.

For now all I can say is with in seconds of the children singing to the Sky and the Creator...(captured on film) A strong wind began to blow, followed by dark clouds, and lightening accompanied by the erie sounds of,thunder, crackling and sputtering in the cadence of some one speaking but only in a voice of thunder, then a few drops of rain. I looked at the tribal chief who stayed in the background, responding to my look of obvious shock and disbelief he said to me: "That is
power!!!!"

It kinda reminded me of what Jesus said, let the little children come to me for the kingdom of the heavens belongs to those who are like those children.

L'expérience de regarder les enfants du village Hopi de Shungopavi, chanter au ciel et au Créateur pour la pluie lors d’un jour ensoleillé, puis voir sur le moment le changement important du temps suivi par une pluie brève, m’a transformé en croyant. Je suis encore en train d’attendre la permission de partager les photos que j’ai prises avec le public.

Ce que je peux déjà dire c’est qu’à la seconde où les enfants ont chanté au Ciel et au Créateur … ( filmé), un vent fort a commencer de souffler, suivi de nuages noirs et d’éclairs accompagnés par le bruit lointain du tonnerre, éclatant et crépitant à la cadence de quelqu’un qui parle, avec uniquement la voix du tonnerre, puis quelques gouttes de pluie. J’ai regardé le chef de la tribu qui étaient resté en arrière-fond, répondant à mon regard choqué et interloqué évident, il me dit: “C’est ça la puissance”!!!

Cela m’a en quelque sorte rappelé ce que Jésus avait dit, laissez venir à moi les enfants car le Royaume des Cieux appartient à ceux qui sont comme ces enfants.

 

A Hopi grandmother (Morningstar) has requested that our children be encouraged to sing and pray over drought areas thanking Great Spirit for providing rain. I was very fortunate to watch small children engaging in sacred song on HOPI land this past Friday (5-23), and as they did this the sky darkened, followed by the sounds of thunder, blending in with the children's song of thanks to Father Sky and Wind (this was followed by a brief rain)... I saw this with my own eyes and captured the miracle on film ;-) -By Eric Gibson

Une Grand-Mère Hopi (Morningstar) a demandé que nos enfants soient encouragés à chanter et prier à cause de la sécheresse, remerciant le Grand Esprit pour amener la pluie. J’ai été très chanceux de pouvoir regarder des petits enfants s’engager dans un chant sacré de la terre HOPI vendredi dernier (23 mai), et alors qu’ils le faisaient, le ciel s’est assombrit, suivi par le son du tonnerre se mélangeant aux chants des enfants pour remercier Père Ciel et Vent ( ceci a été suivi par une pluie brève)…. Je l’ai vu de mes propres yeux et enregistré le miracle en filmant) – Eric Gibson

 

22 mai 2014

Structured Water and the almost magical effects it causes! - REVIVING THE WATER!!! - Please Share HOPI Water Project

L’eau structurée et les presque magiques effets qu’elle produit! – REVITALISER L’EAU!!!- S’il vous plaît, partagez le projet HOPI Water.

 

20 mai 2014

Loloma! (hello in Hopi) My name is MORNINGSTAR. I am an elder, a HOPI Grandmother and I am sooooo proud of Starlightprojects.org for taking on the task of coordinating all of the beautiful people that want to help our people from inside and outside HOPI LAND. It is my honor to have been asked to oversee the development and delivery of this help, to insure that it is done in the spirit and within our Traditional HOPI WAY OF LIFE. Thank you to all of you out there for being human and wanting to be part of the Solution respectfully. Unlike ANYONE that opposes this project that are part of the PROBLEM not respecting our HOPI WAY OF LIFE pushing unwanted solutions strongarming my people... They come from a place of darkness and we pray for them to see Light, and to Feel Love. Since this video was posted I have been under attack. YES I AM HOPI. YES I AUTHORIZED THIS VIDEO RELEASE FOR HELP. The choice for change is OURS ALONE. The line has been drawn in the sand... No more threats. Who are "they"? Those that would see us fail... They are not HOPI. We will not be held hostage to the dark voices with tentacles everywhere. LIGHT AND LOVE cannot be stopped. This is about LOVE for the LAND and for THE PEOPLE. HOPI tradition says that what happens to HOPI land is echoed in the rest of the earth. Do we see how the land is in pain? Do we feel the cries of our Earth Mother? Can anyone deny to me the ancestors and spirits that have come to me personally to command me to perform this HEALING? Healing of the Land, Healing of the People? This is my task as given to me by Masaw and by Great Spirit. Whomever opposes this. opposes them. I dare anyone that does. Asqwali to you all... Kwak-Kwah!

Loloma ! (bonjour en Hopi) . Mon nom est Morningstar. Je suis une aînée, une Grand-Mère Hopi et je suis très fière que Starlighprojects.org prennent pour tâche de coordonner toutes les magnifiques personnes qui veulent aider notre peuple depuis l’intérieur et l’extérieur de la Terre Hopi. C’est un honneur pour moi d’avoir reçu la tâche de superviser le développement et l’arrivée de cette aide pour s’assurer que ce sera fait dans l’esprit et la manière traditionnelle de la vie Hopi. Merci à vous tous d’être des humains et vouloir faire partie de la Solution de manière respectueuse. Contrairement à ceux qui s’opposent à ce projet et qui font partie du Problème en ne respectant pas la manière de vivre, forçant avec des solutions non désirées et forçant la main de mon peuple…. Ils viennent d’endroits obscurs et nous priosn pour qu’ils puissent voir la lumière et ressentir l’amour. Depuis que cette vidéo a été publiée j’ai reçu de nombreuses attaques. OUI JE SUIS HOPI. OUI JE SUIS AUTORISEE A DIFFUSER CETTE VIDEO POUR DEMANDER DE L’AIDE. Le choix du changement est LE NOTRE UNIQUEMENT. La ligne a été dessinée dans le sable…. Finies les menaces. Qui sont-ils ? Ceux qui veulent nous voir échouer… ils ne sont pas HOPI. Nous n’allons pas nous laisser prendre en otage par les voix obscures avec des tentacules partout. LA LUMIERE ET L’AMOUR ne peuvent pas être stoppés. Ceci est à propos d’AMOUR pour la TERRE et pour LE PEUPLE. La tradition HOPI dit que ce qui arrive la terre HOPI va se répercuter en écho dans le reste du monde. Est-ce que nous voyons maintenant que la terre est en souffrance ? Ressentons-nous les pleurs de notre Terre- Mère ? Est-ce qu’il y a quelqu’un qui peut nier le fait que les ancêtres et les esprits sont venus vers moi personnellement pour me commander de faire cette GUERISON ? Guérison de la terre, guérison des gens ? C’est la tâche qui m’a été donnée par Masw et le Grand Esprit. Toute personne qui s’y oppose, s’oppose à eux, je les défie de le faire. Asqwali à vous tous….Kwak-Kwah !

 

18 mai 2014

A young Native American girl washes her hands at the Susungva Ceremonial Spring south of Tuba City, Arizona. The Hopi ceremonial spring is one area of concern for pollution, says an expert on the water supply issue in Tuba City. - Photo Credit: Stas Yamnitskiy/ The Lumberjack

Une jeune américaine native se lave les mains à la source cérémonielle Susungva, au sud de la ville de Tuba en Arizona. La source cérémonielle Hopi est dans une région concernée par la pollution, dit un expert de l’approvisionnement de l’Eau à la ville de Tuba.

 

17 mai 2014

There is no such thing as HOPI water... Water shortage and contamination is unfortunately worldwide... Look at what engineers did in LIMA PERU!

Il n’y a rien de mieux que l’eau HOPI….. malheureusement le manque d’eau et sa contamination se retrouvent dans le monde entier… regardez ce que des ingénieurs on fait à Lima au Pérou !

https://www.youtube.com/watch?time_continue=1&v=FWwii1dX4v8

UTEC (Université d’Ingénieurs et de Technologie) était sur le point d’ouvrir les inscriptions pour 2013. Ils avaient besoin d’attirer l’attention des étudiants. Ce que nous avons fait.: Lima et les villages aux alentours, sont localisés dans le désert côtier du Pérou. (Lima, Pérou, la deuxième plus grande capitale dans le monde située dans un désert ) A cet endroit, il y avait de très nombreuses personnes qui souffraient du manque d’eau potable. “ Ici dans le district de Bujama la plupart d’entre nous puisons l’eau dans une source. Ce n’est pas beau et c’est pollué.” La quantité de précipitations dans cette région est proche de…. 0. L’humidité de l’atmosphère est d’à peu près 98%. Inspiré par ces faits nous avons contacté UTEC pour qu’ils construisent le plus grand panneau de publicité qui puisse produire de l’eau potable à partir de l’air. Le panneau a une technologie unique qui capture l’humidité de l’air et le transforme en eau potable. “Chaque générateur capture l’humidité de l’air, puis de là elle part dans un système d’osmose inversée. Chaque réservoir stocke environ 20 litres. Les 5 générateurs purifient l’eau et la totalité est réunie dans un réservoir. Le panneau publicitaire a déjà produit 9450 litres d’eau potable en 3 mois ce qui correspond à la consommation mensuelle de centaines de familles . Ils pourraient en mettre dans différents endroits. Si possible dans chaque village, dans chaque ville . Ainsi l’eau peut être générée grâce à ces panneaux. L’eau qui nous donne la vie. Nous allons continuer de changer le monde grâce à l’ingénierie. UTEC “

 

Traduction des différents documents par Edith, Claire-Lise, Carine et Minthé

Merci à toutes !

 

Voir les commentaires

Une piscine bio sans chlore, c'est en Belgique à Dour !

Publié le par La Caravane des Sources

Voir les commentaires

<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 > >>