Overblog Suivre ce blog
Editer la page Administration Créer mon blog

Tree sisters

Publié par La Caravane des Sources

 

Tree Strategy

La stratégie des arbres

 

We plant trees to restore ecosystems and livelihoods whilst increasing protection against the extremes of climate change in multiple regions of the tropical forest belt. We do this in ways that recreate and restore natural forest ecosystems using indigenous species, fostering local knowledge and skills, and promoting women's participation. We strive to do it intelligently, appropriately, respectfully and successfully.

 

Nous plantons des arbres pour restaurer des écosystèmes et moyens d’existence tout en augmentant la protection contre les extrêmes du changement climatique en de multiples régions de la ceinture de forêt tropicale. Nous procédons de façon à recréer et restaurer des écosystèmes forestiers naturels en utilisant les espèces indigènes, encourageant les connaissances et savoir-faire locaux, et par la promotion de la participation des femmes. Nous nous efforçons d’agir de façon intelligente, appropriée, respectueuse et avec succès.

 

Forests play a vital role in the hydrological cycles of our world, sequester the atmospheric carbon dioxide that is driving climate change and provide the most biodiverse regions on earth. When trees are removed, vibrant ecosystems are often overfarmed, eroded and rendered infertile in a cascade effect that is mirrored with social decline, grinding poverty and climate extremes.

 

Les forêts jouent un rôle vital dans les cycles hydrologiques de notre monde, dans la mise sous séquestre du dioxyde de carbone qui engendre le changement climatique, elles fournissent les régions les plus riches en biodiversité sur terre. Quand les arbres sont enlevés, les écosystèmes sont souvent surexploités par une agriculture intensive, ils sont érodés et rendus infertiles avec des effets en cascades qui se reflètent dans un déclin social, une pauvreté rampante et des extrêmes climatiques.

 

Reforestation can rapidly reverse these trends, stabilizing and nourishing the soils, restoring watersheds, revitalizing dry springs and providing good quality water to large populations living downstream.

 

Le reboisement peut rapidement renverser ces tendances, en stabilisant et nourrissant les sols, en rétablissant les lignes de partages des eaux (réserves), revitalisant les sources asséchées et en procurant une bonne qualité d’eau à de nombreuses populations habitant en aval.

 

Strategic Focus

 

Focalisation statégique

 

Protection and expansion of Intact Forest Landscapes

 

Protection et expansion de paysages forestiers intacts

 

Restoration and protection of watersheds

 

Restauration et protection des lignes de partages des eaux (réserves)

 

Controlling soil erosion (as extreme weather and deforestation cause run off)

 

Contrôle de l’érosion des sols (les extrêmes de la météo et déforestation causant des ruissellements)

 

Restoring topsoil and land fertility 

 

Restaurer la couche supérieure du sol et la fertilité du terrain

 

And two primary socio-economic goals:

 

Et deux objectifs socio-économiques fondamentaux

 

Improving community livelihoods and forest interdependence

 

Améliorer les moyens de subsistance des communautés et l’interdépendance des forêts

 

Fostering women's participation, empowerment and incomes

 

Encourager la participation des femmes, leur autonomie et leurs revenus

 

(Note - the terms 'tree strategy' and 'reforestation strategy' include, from a technical perspective, the broader activities of forest restoration, afforestation and re-greening of drylands.) 

 

(Note – les dénominations “stratégie des arbres” et “stratégie de reboisement” comprennent d’un point de vue technique, les activités élargies de restauration des forêts, les plantations nouvelles et le reverdissement de terrains secs.)

 

What is our geographic focus?

 

Quelle est notre focalisation géographique ?

 

Our core focus is the tropical forest belt, located largely between the tropics of Cancer and Capricorn.

 

Notre focalisation centrale est la ceinture de forêt tropicale localisée entre les tropiques du Cancer et Capricorne.  

 

1

We focus primarily on regions where urgent forest restoration or conservation can reduce or help prevent further damage to the last frontiers of our remaining Intact Forests Landscapes. These remaining ancient forests are invaluable sanctuaries, with an amazing complexity of Life (biodiversity and ecological processes)

 

1

Nous nous concentrons principalement sur les régions où une restauration urgente de la forêt ou une conservation peu réduire ou aider à prévenir des dommages supplémentaires aux dernières frontières de nos paysages forestiers intacts restants. Ces anciennes forêts encore existantes sont des sanctuaires inestimables, d’une complexité de Vie stupéfiante (biodiversité et processus écologique)

 

2

We work to restore degraded forests with a broader goal in mind, such as creating corridors connecting protected areas and/or intact forests landscapes.

 

2

Nous travaillons à restaurer des forêts abîmées avec à l’esprit un objectif plus étendu, comme la création de corridors reliant des zones protégées et / ou des paysages forestiers intacts.

 

 

3

We consider afforestation (tree planting in areas that have never been forested) where serious soil and land degradation compounded by water scarcity severely impact life and threaten nearby ecosystems. Planting where survival rates are high, where it increases resilience to climate change and brings significant ecological and social benefit (without negative impacts) can be both possible and desirable.

 

3

Nous considérons l’afforestation (plantation d’arbres dans des zones qui n’ont jamais été en forêt) où les dégradations importantes des sols et terrains cumulées à la pénurie d’eau ont sévèrement impacté la vie et menacent les écosystèmes proches. En plantant où les ratios survie sont élevés, où cela augmente la résilience au changement climatique et apporte un bénéfice écologique et social (sans conséquence néfastes) peut être possible et souhaitable.

 

4

We look for countries that are the lowest performers on IUCN's gender and environment index (meaning the worst treatment of women)

 

4

Nous cherchons des pays qui sont au plus bas de l’index de performance genre et environnement IUCN (UICN Union Internationale pour la conservation de la nature) (signifiant le pire traitement des femmes)

 

Intact Forest Landscapes cover less than 10% of the Earth's total land area and consist of humid tropical forests, and boreal forests in the Northern and Southern latitudes. They exist in 66 countries, with two-thirds of these forests concentrated in just 3 countries: Brazil, Russia and Canada.

 

Les Paysages forestiers intacts couvrent moins de 10% du total des zones terrestres de la Terre et consistent en forêt tropicales humides, des forêts boréales aux latitudes Nord et Sud. Elles existent dans 66 pays, avec deux tiers de ces forêts concentrées dans juste trois pays : Brésil, Russie et Canada.

 

Using a variety of data sources, we narrowed down the forest regions suffering from the highest rates of deforestation, and which presented the highest potential for landscape restoration in their immediate vicinity. These are the countries, highlighted in dark and light green on the map.

 

En faisant usage de sources de données variées, nous avons délimité les régions de forêts souffrant du taux le plus élevé de déforestation et qui présentaient le potentiel le plus élevé de restauration paysagère dans leur voisinage proche. Ce sont les pays surlignés en vert foncé et vert clair sur la carte.

 

What types of projects are we funding?

 

Quel types de projets finançons-nous ?

 

There are innovative and creative reforestation projects out there, that are looking to support multiple levels of both human and ecological healing simultaneously. We seek to partner with exemplary initiatives that fit our reforestation strategy.

 

Il existe des projets innovants et créatifs de reboisement de par là-bas (ces régions) qui cherchent du soutien à de multiple niveaux pour la guérison de l’humain et de l’écologie simultanément. Nous cherchons des partenariats avec des initiatives exemplaires qui correspondent à notre stratégie de reboisement.

 

To achieve the environmental goals set in our reforestation strategy, we pay a particular attention to the following projects:

 

Pour atteindre nos objectifs environnementaux faisant partie de notre stratégie de reboisement, nous portons une attention particulière aux projets suivants :

 

1

Forest restoration in the vicinity of Intact Forest Landscapes or protected areas (green belt, buffer zones, forest corridors within fragmented forest ecosystems), in Tropical and subtropical moist broadleaf forests, Tropical and subtropical dry broadleaf forests, Tropical and subtropical coniferous forests, as well as Mangroves.

 

1

Restauration de forêt dans le voisinage de Paysages forestiers intacts et de zones protégées (ceinture verte, zones tampon, corridors forestiers parmi des écosystèmes forestiers fragmentés),

dans des forêts humides tropicales et subtropicales de feuillus, des forêts de feuillus sèches tropicales et subtropicales, des forêts de conifères tropicales et subtropicales, ainsi que des mangroves.

 

2

Conservation of Intact Forest Landscapes (types as above)

 

2

Conservation de Paysages forestiers intacts (selon types ci-dessus)

 

3

Emergency tree planting (when appropriate) and/or re-greening with assisted natural regeneration, restoring productivity by adding trees (agro-forestry, tree planting on farms, framework planting), in Tropical and subtropical dry broadleaf forests, Tropical and subtropical grasslands, savannas and shrublands and deserts and xeric shrublands ecoregions, that are at risks of deforestation, land degradation and desertification.

 

3

Reboisement d’urgence (quand approprié) et / ou reverdissement avec l’assistance de la régénération naturelle, restaurer la productivité en ajoutant des arbres (agroforesterie, plantation d’arbres sur des fermes, plantation destinée à la charpente), dans les forêts sèches de feuillus tropicales et subtropicales, des prairies tropicales et subtropicales, des savanes et terres arbustives et les déserts et écorégions de terres arbustives xériques menacées de déforestation, de dégradation du terrain et la désertification.

 

Other Factors

 

Autres facteurs

 

To achieve the socio-economic goals set in our strategy, we are particularly interested in projects that...

 

Pour atteindre les objectifs socio-économiques fixés dans notre stratégie, nous sommes particulièrement intéressées à des projets qui …

 

Benefit the nearby communities

 

Bénéficient aux communautés avoisinantes

 

For instance, the projects that utilize agro-forestry to bring intercropping and tree husbandry into agriculture (oil, nuts, pepper etc)

 

Par exemple, des projets qui utilisent l’agroforesterie pour amener la diversité des cultures et la culture des arbres dans l’agriculture (huile, noix, poivre etc.)

 

Lower vulnerability to climate variability (floods, storm surge, landslide exposure)

 

Réduction de la vulnérabilité aux variations climatiques (inondations, houle des tempêtes, exposition au glissement de terrain)

 

Improve surrounding activities or small-scale forest use. For instance, fishing, gathering (honey, medicinal plants), hunting, agricultural production, water quality, customary activities) 

 

Améliorer les activités environnantes ou l’usage de la forêt à petite échelle. Par exemple, la pêche, la récolte (miel, plantes médicinales), la chasse, la production agricole, la qualité de l’eau, les activités coutumières)

 

Integrate the communities

 

Intégrer les communautés

 

Grow community forests that focus community responsibility, ownership and pride

 

Développer des communautés forestières qui génèrent une responsabilité communautaire, la propriété et la fierté

 

Engage multiple sectors of society

 

L’engagement de multiples secteurs de la société

 

Focus on empowering women and redressing gender equality

 

Focalisation sur la promotion des femmes et rétablir l’égalité des sexes

 

Do not have huge corporate support, but that pass our due-diligence process

 

Ne pas avoir d’énorme soutien corporatif mais qui passe notre procédure des soins attentifs requis

 

Project Due Diligence Process

 

Projet procédure des soins attentifs exigés

 

When it comes to looking at an individual project and deciding whether to take them on as one of our beneficiaries, we follow a thorough three-step due diligence process.

 

Quand nous examinons un projet individuel et décidons si oui de l’accepter en tant que l’un de nos bénéficiaires, nous suivons un processus complet de sélection (soins attentifs exigés) en trois phases.

 

 

1. Does the project match our strategy?

 

1  Le projet correspond-il à notre stratégie ?

 

We start by asking whether the project is in line with our overall strategy: Is it a reforestation or forest conservation project with particular emphasis on restoring degraded soil and maintaining watersheds? Does it involve the local community and empower women? Does it lie within the countries we have identified as priority?

 

Nous commençons par demander si le projet correspond à la ligne de notre stratégie générale: s’agit-il d’un projet de reboisement ou de conservation avec un accent sur la restauration de terrain degradé et la maintenance de réserve d’eau (zones humides) ? Inclut-il la communauté locale et la promotion des femmes ? Est-il situé dans les pays que nous avons identifiés comme prioritaires ?

 

2. Does it match our sustainable reforestation approach?

 

2  Correspond-il à une démarche de reboisement durable ?

 

What type of trees are they planting and why (are they native species)? How do they take care of them until maturity? What are the survival rates of these trees? Whose land are they planted upon?

 

Quelles espèces d’arbres plantent-ils et pourquoi (s’agit-il d’espèces indigènes ?) Comment en prennent-ils soin jusqu’à leur maturité ? Quel est le taux de survie de ces arbres ? Sur le terrain de qui sont-ils plantés ?

 

3. What are the projects standards around governance, accountability and finances?

 

3  Quel sont les critères administratifs du projet, de responsabilités et financiers ?

 

Here we want to ensure that the organization is sustainable, well-managed and has an absolutely clean track record. We look at their finances, budget, and audited accounts. We ask questions about staffing, monitoring and evaluation. We also look at the "price per tree" to understand what is included in it.

 

Nous voulons nous assurer que l’organisation est durable, bien dirigée avec une traçabilité impeccable. Nous examinons leurs finances, le budget et la vérification des comptes. Nous posons des questions sur le personnel, le contrôle et l’évaluation. Nous regardons aussi le “prix par arbre” pour comprendre ce qui y est inclus.

 

When the organization has matched our requirements, we sign a memorandum of understanding and start sending them TreeSisters contributions on a quarterly basis.

 

Quand l’organisation a rempli nos exigences, nous signons un mémorandum d’entente et nous commençons à leur envoyer les contributions des Soeurs des Arbres sur une base trimestrielle.

 

Seeds and ten day old seedlings and saplings. 

 

Semences et plantons de dix jours et jeunes arbres. 

 

How much does each tree cost?

 

Combien coûte chaque arbre ?

 

The cost per tree varies widely between different reforestation projects. For instance with our current projects a single tree costs £1.18 in India, £0.26 in Kenya, £0.8 in Madagascar and £0.61 in Brazil - due to many different factors such as:

 

Le coût par arbre varie beaucoup entre les différents projets de reboisement. Par exemple, avec nos projets en cours, un arbre seul coûte £ 1.18 en Inde, £ 0.26 au Kenya, £ 0.8 à Madagascar et £ 0.61 au Brésil – suite à plusieurs facteurs différents comme :

1

The species being planted and levels of care needed to germinate and grow it.

 

1

Les espèces plantées et les niveaux de soins nécessaires à la germination et à la croissance.

 

2

Whether volunteers or paid employees are growing, planting and protecting the trees

 

2

Si des bénévoles ou des salariés cultivent, plantent et protègent les arbres

 

3

Country cost of living and therefore costs of all planting materials and wages

 

3

Le coût de la vie du pays et ainsi les coûts découlant de tous les outils de plantation et les salaires

 

4

Whether the land to be planted needs significant preparation

 

4

Si le terrain destiné au reboisement nécessite une préparation importante

 

5

Survival of the saplings if threatened by flood, drought, disease and replanting costs

 

5

La survie des jeunes arbres si menacés par les inondations, sécheresse, maladie et frais de plantation de remplacement

 

6

Additional installations like drip irrigation infrastructure to ensure survival

 

6

Installations supplémentaires comme le système d’irrigation au goutte à goutte pour assurer la survie

 

7

Protection, monitoring and evaluation costs and complexity

 

7

Protection, contrôle et évaluation des coûts et complexité

 

8

Training programs

 

8

Programmes de formation

 

9

Health and education programs that are often combined with tree planting

 

9

Les programmes de santé et éducation qui sont souvent combinés avec le reboisement

 

10

Issues of land ownership and governance, such as securing the rights of the land

 

10

Litige de propriété du terrain et administratif, comme s’assurer les droits du terrain

 

Summary

 

Résumé

 

We choose our projects based upon our strategy and due diligence process not based on the cost of planting a tree.

Nous choisissons nos projets sur la base de notre stratégie et la procédure des soins attentifs exigés et non pas sur le coût de planter un arbre.

 

We strive to plant as many trees as possible, but also recognize the need to support a wide variety of projects, with their ensuing variety of costs in order to have as great an impact as possible in as many ecosystems as we can.

 

Nous nous efforçons de planter autant d’arbres que possible mais aussi de reconnaître le besoin de soutenir une large variété de projets avec leur variété de coûts qui en découlent, dans le but d’atteindre un impact aussi grand que possible dans autant d’écosystèmes que possible.

Our Trees

Nos arbres

 

Our generous network of treesisters are transforming both lives and landscapes in extraordinary ways. So far we are growing forest corridors to protect endangered species in Brazil, restoring mangrove forests in Madagascar, replenishing the watershed of Mt Kenya and rescuing agricultural lands in India. As the network grows, our portfolio will also grow and diversify - highlighting the myriad ways that trees create, restore, serve and save life.

 

Notre réseau étendu de Soeurs de Arbres transforme les vies et paysages de façon extraordinaire. Pour le moment, nous replantons des corridors forestiers protégeant les espèces menacées au Brésil, restaurons les forêts de mangroves à Madagascar, réapprovisionnons les lignes de partages des eaux au Mont Kenya et nous sauvons des terres agricoles en Inde. Avec la croissance du réseau, notre portefeuille va aussi s’élargir et se diversifier – en mettant en évidence les myriades de façons qu’ont les arbre de créer, restaurer, servir et sauver la vie.

 

We are also finding ways to plant trees in the hearts and minds of women everywhere, so that recognition of our indivisibility drives our desire to replenish and protect our global forest.

 

Nous trouvons aussi des façons de planter des arbres dans les coeurs et les esprits des femmes partout afin que la reconnaissance de notre indivisibilité nourrisse notre désir de réapprovisionner et protéger notre forêt globale.

 

To learn more about our reforestation strategy, geographic focus, due diligence, cost of trees planted and more, click here.

 

Pour en savoir plus à propos de la stratégie du reboisement, la focalisation géographique, l’assiduité exigée, le coût des arbres plantés et plus, cliquer ici

 

Why the Tropics?

 

Pourquoi les tropiques ?

 

The tropical forests are more than 'the lungs' of our world - they are rain creators, weather stabilizers, air cleansers and conditioners for the whole planet. They are our major carbon sinks - absorbing excess atmospheric carbon that otherwise acidifies our oceans. They are the most biodiverse places on Earth in regions housing the poorest populations facing the worst extremes of climate change - and they need help. We cannot live without them and if we try, we'll lose. It's 'tree-time' - now.

 

Les forêts Tropicales sont plus que les poumons de notre monde – elles sont des créateur de pluies, des stabilisateurs de la météo, des purificateurs et des climatiseurs d’air pour toute la planète. Elles sont notre capteur majeur de carbone – absorbant le CO2 en excédent dans notre atmosphère qui autrement acidifie nos océans. Elles sont les endroits à la biodiversité la plus riche sur terre dans les régions aux populations les plus pauvres devant faire face aux extrêmes du changement climatique – et elles ont besoin d’aie. Nous ne pouvons pas vivre sans elles et si nous essayons, nous perdrons. C’est le moment des arbres – maintenant.

 

Where are we Planting?

 

Où plantons-nous ?

 

KENYA           MADAGASCAR           INDE          BRESIL

 

Our Reforestation Partners

 

Nos partenaires du reboisement

 

India

Project GreenHands was created to unite an entire state around spiraling desertification in Tamil Nadu, where many major rivers have already dried up and agricultural failure is peaking as drought hits hard. We are supporting agro-forestry practices that transform lives and landscapes through intercropping to reduce soil erosion, increase soil fertility, biodiversity and ground water retention while providing income that reduces malnutrition and risk of farmer suicide. The spirit of this project is humbling.

 

Inde

 

Le projet mains vertes a été créé pour rassembler un état entier autour de la désertification croissante en Tamil Nadu, où plusieurs rivières principales sont déjà asséchées et où l’agriculture est défaillante suite à la forte sécheresse. Nous soutenons des pratiques agroforestières qui transforment les vies et paysages par la mixité des récoltes pour réduire l’érosion des sols, augmenter la fertilité des sol, la biodiversité et la rétention des eaux de surfaces procurant un revenu qui réduit la malnutrition et le risques de suicide des agriculteurs. L’esprit de ce projet est modeste.

 

 

Madagascar

 

Eden Projects are supporting whole villages to get out of debt and in many cases 'Fish Baron' slavery, by employing them to reforest their land and restore their major estuaries. Though this partnership, we fund mangrove forest regeneration to help these communities rebuild their coastal ecology - providing nurseries for vital dwindling fish stocks, stabilizing soil and providing buffering for rising sea levels and storms. The social and ecological benefits and beauty of this project are amazing.

 

Madagascar

 

Les projets Eden soutiennent des villages entiers pour les sortir des dettes et dans plusieurs cas, de l’esclavage des « Barons de la pêche », en procurant des emplois leur permettant de reboiser leur terre et restaurer les estuaires les plus importants. Par ce partenariat, nous finançons la régénération des forêts de mangrove pour aider ces communautés à reconstruire leur écologie côtière – produisant des aires de reproduction pour les stocks vitaux en déperdition de poissons, stabiliser les sols et en produisant une zone tampon au vu de l’élévation des niveaux des océans et des tempêtes. Le bénéfice social et écologique et la beauté de ce projet sont stupéfiants.

 

Kenya

 

Kenya has one of the lowest levels of green cover in Africa at just 7%, which makes water scarcity a national problem. We are supporting the International Tree Foundation's 20 Million Tree Campaign to work with farmers, women and school children to reforest the south eastern slope of Mt Kenya, to restore the water catchment areas and gather communities around the rehabilitation of both their forest and their agricultural lands. This is an audacious project that warrants significant support. 

 

Kenya

 

Le Kenya a, avec juste 7% de couverture verte, l’un des niveaux les plus bas d’Afrique, ce qui fait de la pénurie en eau un problème national. Nous soutenons la campagne 20 millions d’arbres de la Fondation Internationale des Arbres (International Tree Foundation) pour travailler avec les agriculteurs, les femmes et enfants scolarisés pour reboiser les pentes sud-est du Mont Kenya, restaurer les zones capteurs d’eaux et réunir les communautés autour de la réhabilitation de leur forêt et leurs terres agricoles. Ceci est un projet audacieux qui mérite un soutien important.

 

Brazil

 

Through WeForest, we fund local communities to grow and plant forest corridors that reconnect two major conservation reserves within the fragmented remains of the Atlantic Rainforest. In some areas, only 3% of the forest remains, yet despite the destruction, this remains one of the most biodiverse regions on earth. This project directly supports the migration and protection of endangered species and offers huge potential in terms of carbon sequestration while helping women make a difference ecologically and economically.

 

Brésil

 

Par l’action WeForest, nous finançons des communautés locales pour cultiver et planter des corridors qui relient deux importantes réserves parmi les restes fragmentés de la Forêt pluviale Atlantique. Dans certaines zones, seuls 3% de forêts existent encore pourtant, malgré la destruction, cela reste l’une des régions à la biodiversité la plus riche sur terre. Ce projet soutien directement la migration et la protection d’espèces menacées et offre un potentiel énorme en terme de capture du CO2 tout en aidant les femmes à faire une différence écologique et économique.

 

Our Ethos

 

Notre éthique

 

Our unique feminine approach is based upon the understanding that we need to become deeply connected to the natural world through the nature of our own bodies, before we will shift our behaviours to respect and protect the world of which we are a part.

 

Notre approche féminine unique est basée sur la compréhension que nous avons besoin de nous connecter profondément à la nature au travers de la nature de nos propres corps, avant de vouloir changer nos comportements à respecter et protéger le monde auquel nous appartenons.

 

It's Tree Time

 

C’est le temps des arbres

 

There is a way to feel empowered in the face of climate change, and that is by taking actions that make sense in relationship to life and that work towards the sort of future that you want for your children. This is one such moment.

 

Il y a une façon de se sentir en pouvoir face au changement climatique, en entreprenant des actions qui font sens en connexion avec la vie et qui œuvrent en faveur du genre de futur que vous voulez pour vos enfants.


 

Igniting a Reforestation Revolution

 

Lancement d’une révolution du reboisement

 

In the face of climate change, the restoration of our tropical forest belt is a global imperative of our time

 

Face au changement climatique, la restauration de notre ceinture de forêt tropicale est un impératif global contemporain.

 

Calling all Women

 

Appel à toutes les femmes

 

TreeSisters are women committed to the restoration of our forests and the rebalancing of humanity's relationship with the natural world

 

Les Soeurs des Arbres sont des femmes engagées envers la restauration de nos forêts et à rétablir l’équilibre de la relation des humains avec la nature.

 

Embracing Life through the Forest and the Feminine

 

Accepter la Vie au travers de la forêt et le féminin

 

TreeSisters is a global network of women who donate monthly to fund the restoration of our tropical forests as a collective expression of planetary care. We exist to call forth the brilliance and generosity of women everywhere and channel it towards the trees. Our goal is to make it as normal for everyone to give back to nature as it currently is to take nature for granted.

 

Les Soeurs des Arbres est un réseau global de femmes qui donnent chaque mois pour financer la restauration de nos forêts tropicales en tant qu’expression collective de soin à la planète. Nous existons pour lancer un appel à l’intelligence et générosité des femmes partout pour les diriger vers les arbres. Notre objectif est de faire considérer comme normal pour chacun, de rendre à la nature autant qu’il va de soi actuellement, de prendre de la nature.

 

The Million Trees Campaign

 

La campagne du million d’arbres

 

Women and trees together are a solution whose time has come. Can we support humanity’s identity shift towards a restorer species in a sustainable world? Can we help reforest the tropics within 10 years? We think we can, we have a plan, and it involves you!

 

Le temps est venu où les femmes et les arbres ensemble sont une solution. Pouvons-nous soutenir le transfert de l’identité humaine en restaurateur d’un monde durable ? Pouvons-nous aider au reboisement des tropiques dans les 10 ans ? Nous pensons que nous le pouvons, nous avons un plan et il vous concerne !

 

THE SCIENCE

 

LA SCIENCE

 

We cannot live without rainforests

 

Nous ne pouvons vivre sans les forêts tropicales

 

With 80% of our primary global forests gone, we need to sequester atmospheric carbon as fast as we can. Trees replenish groundwater and rivers, protect biodiversity, soil and livelihoods, and support healthy ocean temperatures. They represent one of the best solutions we have to escalating climate disruption.

Fast growing tropical trees sequester carbon three times faster than temperate trees, which is why we are currently planting in Brazil, Madagascar, Kenya, and India with expansion into at least four more countries in 2017.

 

Avec 80% de nos forêts primaires globales disparues, nous devons séquestrer le carbone CO2 de l’atmosphère aussi rapidement que possible. Les arbres régénèrent les eaux de surface et rivières, protègent la biodiversité, les sols et moyens d’existence, et soutiennent des températures d’océan saines. Ils représentent l’une des meilleures solutions que nous ayons pour contrer l’augmentation des perturbations climatiques. La croissance rapide des arbres tropicaux séquestre le carbone CO2 trois fois plus vite que les arbres des zones tempérées, raison pour laquelle nous plantons actuellement au Brésil, Madagascar, Kenya, et Inde avec une expansion dans au moins quatre pays supplémentaires en 2017.

 

The TreeSisters of Mount Kenya

 

Les Soeurs des Arbres au Mont Kenya

 

Step into life on the ground in Kenya and meet some of the women whose lives you are touching with your generosity. This film is from our latest field trip to our partner project with the International Tree Foundation reforesting the slopes of Mt Kenya to replenish the most important of their water towers.

 

Prends pied sur le terrain au Kenya et fait connaissance avec certaines femmes dont les vies sont touchées par ta générosité. Ce film découle du notre plus récent voyage sur place à notre partenaire de projet avec la Fondation internationale des Arbres (International Tree Foundation) qui replante des arbres sur les pentes du Mont Kenya pour réapprovisionner les plus importants de leurs réservoirs d’eau.

 

Did you know ?

 

Le savais-tu ?

 

80% of forests worldwide are gone...

 

80% des forêts du monde ont disparu …

 

58% of animals worldwide are gone...

 

58% des animaux du monde ont disparu …

 

82 countries out of 148 countries lying within the original forest zone have lost all their intact forest landscapes...

 

82 pays sur 148 situés dans la zone des forêts originales ont perdu tous leurs paysages forestiers intacts …

 

We have passed 440 ppm carbon in the atmosphere, well past maximum safe level...

 

Nous avons dépassé les 440 ppm (partie par million 1/1'000'000) de carbone CO2 dans l’atmosphère bien au-delà du taux de sécurité …

 

Each of us has an individual and collective responsibility to reforest our planet: to protect our one and only home and all that we know to be sacred. Strategic tree planting takes carbon out of the atmosphere and helps mitigate the impacts of climate change, and we are calling all women to stand with us. Together we can find our true power, strength, and unique expressions of feminine nature based leadership. We are the ones who can leave a better world for future generations.

We know in our hearts that there is hope if we stand together. Will you join us?

 

Chacun de nous a une responsabilité individuelle et collective de replanter les forêts de notre planète : pour protéger notre seule et unique abri et tout ce que nous savons être sacré. Une plantation stratégique d’arbres enlève le CO2 de l’atmosphère et aide à atténuer les impacts du changement climatique, et nous appelons toutes les femmes à se tenir à nos côtés. Ensemble, nous pouvons trouver notre vrai pouvoir, force, et expressions uniques de commandement basées sur la nature féminine. Nous sommes celles qui peuvent laisser un monde meilleur pour les générations futures.

Nous savons dans nos cœurs qu’il y a de l’espoir si nous nous rassemblons. Voulez-vous nous rejoindre ?

 

YOU'RE INVITED

 

VOUS ÊTES INVITE (E)

 

Please support our quantum leap

 

s.v.pl. soutenez notre bond vers la masse nécessaire

 

This year TreeSisters is aiming to scale up by a factor of 12 from 1 million trees per year to 1 million trees per month. It's huge, it's the only scale of thinking that makes sense and it's our first major growth curve on the new path to a billion trees that we intend to achieve by the end of 2020.

 

Cette année, les Soeurs des Arbres ont pour objectif une croissance de facteur 12, de 1 million d’arbres par année à 1 million d’arbres par mois. C’est énorme, c’est la seule échelle de réflexion qui fait sens et c’est notre première courbe de croissance majeure sur le nouveau chemin de 1 milliard d’arbres que nous avons l’intention d’atteindre d’ici la fin 2020.

 

To achieve this we need to bring in an additional $500K to grow team capacity, rganizational infrastructure and launch the scale of campaign that has sufficient reach to call in a further 27,000 new monthly members. We are reaching out to everyone we know to ask for support to find those miraculous donors who can help us achieve our goal for the trees. Could you help us ?

 

Pour atteindre ce résultat, nous avons besoin de récolter $500K ($ 500’000 ?) supplémentaires pour accroître la capacité de l’équipe, l’infrastructure organisationnelle et le lancement d’une campagne d’envergure suffisante pour enrôler 27’000 nouveaux membres par mois. Nous en appelons à chacun (e) de nos connaissances pour demander du soutien pour trouver ces donateurs miraculeux qui peuvent nous aider à atteindre notre objectif pour les arbres. Pouvez-vous nous aider ?

 

kilo- (k-)

103

1 thousand

 

LATEST NEWS

 

NOUVELLES LES PLUS RECENTES

 

Women & tropical forests: a turning point for humanity and climate change

 

Les femmes et forêts tropicales : un tournant pour l’humanité et le changement climatique

 

Project DrawDown has calculated that within the top 100 solutions to climate change, women's empowerment and tropical reforestation both sit within the top 10 solutions. Patricia Scotland, the Secretary-General of the Commonwealth of Nations, is implementing DrawDowns across fifty-two countries, that total nearly one third of humanity. This movement is happening now, it's happening fast, and TreeSisters is at the heart of it.

 

Dans le projet DrawDown ( http://www.drawdown.org/ inverser la production de CO2 et le réchauffement climatique dans les 30 ans) les calculs démontrent que parmi les 100 meilleures solutions au changement climatique, le fait de donner le pouvoir aux femmes et le reboisement tropical, figurent parmi les 10 meilleures solutions. Patricia Scotland, Secrétaire générale des Nations du Commenwealth, met en œuvre des DrawDown dans cinquante-deux pays, qui totalisent près d’un tiers de l’humanité. ce mouvement se passe maintenant, il va vite, et les Sœurs des Arbres y sont au centre.

 

"Scientifically, practically, and emotionally, the work and purpose of TreeSisters is one of, if not the most, significant initiatives that can be undertaken by humankind to address the future of civilization. The world's greatest land-based stores of carbon reside between the Tropics of Cancer and Capricorn in the form of forests. Their restoration is critical to reverse climate change and create a humane and liveable future. Can women accomplish something that has failed governments and agencies for decades? I not only think so—I believe it may be the only way it can be accomplished." – Paul Hawken, author of Blessed Unrest and Project DrawDown.

 

« Scientifiquement, pratiquement et émotionnellement, le travail et l’objectif des Soeurs des Arbres est une, sinon la plus significative des initiatives, qui peut être entreprise par l’humanité pour appréhender le futur de la civilisation. Les plus grandes réserves mondiales terrestres de CO 2 sont situées entre les tropiques du Cancer et Capricorne sous la forme de forêts. Leur réhabilitation est décisive pour inverser le changement climatique et créer un futur viable pour l’humanité. Les femmes peuvent-elles accomplir quelque chose qui a échoué avec les gouvernements et les agences pendant des décennies ? Non seulement je le pense, je crois que ce pourrait être l’unique façon de le réaliser » - Paul Hawken, auteur de Blessed Unrest and Project DrawDown.

 

 

Traduction : Edith Carman.